"لا نعتقد أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • do not believe that
        
    • do not think that
        
    • do not believe the
        
    • do not think it
        
    • we do not believe
        
    • We don't think that
        
    • we just don't think
        
    • we don't believe that
        
    • do we believe that
        
    • do not consider
        
    But precisely because we value those proceedings, we do not believe that the General Assembly should be called upon to comment on them. UN ولكن بما أننا نثمن عاليا قيمة تلك المداولات، فإننا لا نعتقد أن الجمعية العامة ينبغي الطلب منها أن تصدر رأيها فيها.
    We do not believe that any delegation or group of delegations has, or would even claim to have, the ideal solution to this question. UN فنحن لا نعتقد أن لدى أي وفد أو مجموعة من الوفود الحل المثالي لهذه القضية، أو حتى الزعم بوجود مثل هذا الحل.
    We share the disappointment prevailing among Member States in that regard, although we do not believe that our efforts have been in vain. UN ونحن نتشاطر مشاعر خيبة الأمل السائدة بين الدول الأعضاء في هذا الصدد، وإن كنا لا نعتقد أن جهودنا ذهبت أدراج الرياح.
    We do not think that having to always think of where danger lies and what the next threat is are the way to develop humankind to the fullest. UN إننا لا نعتقد أن الطريق إلى تنمية الجنس البشري إلى أقصى حد يمر عبر اضطرارنا الدائم إلى معرفة أين يكمن الخطر وما هو التهديد التالي.
    We do not believe that radical changes need to be made to the functioning of the Council. UN لا نعتقد أن من الضروري إجراء تغييرات جذرية في وظيفة المجلس.
    On the facts of the present communication, however, we do not believe that the application of this standard should lead to the finding of a violation of the author's rights. UN لكن فيما يتعلق بوقائع هذا البلاغ، لا نعتقد أن إعمال هذا المعيار ينبغي أن يفضي إلى الخلوص إلى انتهاك لحقوق صاحب البلاغ.
    We do not believe that this ambiguity has been sufficiently clarified. UN ونحن لا نعتقد أن هذا الغموض قد تم إيضاحه بما فيه الكفاية.
    Therefore we do not believe that it would be advisable for now to insist on issues that we know will not enjoy consensus or a broad majority. UN ولذلك، فإننا لا نعتقد أن من المستصوب أن نصرّ الآن على قضايا نعرف أنها لن تحظى بتوافق في الآراء أو بأغلبية واسعة.
    These are essential in a member-driven negotiating forum that deals with security issues; we do not believe that the disarmament machinery per se is the reason for the current impasse in the work of the Conference. UN وهذه الأمور جميعها أساسية في محفل تفاوضي يقوده الأعضاء ويتعامل مع القضايا الأمنية، ونحن لا نعتقد أن آلية نزع السلاح هي، في حد ذاتها، السبب وراء المأزق الحالي الذي يواجهه المؤتمر في عمله.
    Another observation: we do not believe that either the Secretary-General of the United Nations or the Secretary-General of the Conference will be to blame if we fail. UN والملاحظة الأخرى: نحن لا نعتقد أن أياً من الأمين العام للأمم المتحدة أو الأمين العام للمؤتمر يتحمل المسؤولية إذا فشلنا.
    We do not believe that an expanded membership would necessarily make the Conference less effective. UN وإننا لا نعتقد أن توسيع نطاق العضوية من شأنه أن يجعل المؤتمر أقل فعالية.
    We do not believe that this approach lends itself to genuine partnership and mutual respect. UN ونحن لا نعتقد أن هذا النهج يمثل الشراكة الحقة والاحترام المتبادل.
    However, we do not believe that this suggestion is demonstrably a priority at this time. UN ومع ذلك، نحن لا نعتقد أن هذا الاقتراح يحظى باﻷولوية في هذا الوقت على نحو يمكن اثباته.
    We do not believe that this is the case of the Conference on Disarmament. UN ونحن لا نعتقد أن هذه هي حالة مؤتمر نزع السلاح.
    We, however, do not believe that the CD need be overwhelmed by the current paralysis of its nuclear agenda. UN غير أننا لا نعتقد أن مؤتمر نزع السلاح بحاجة إلى أن يجتاحه الشلل الراهن لجدول أعماله المتصل بالسلاح النووي.
    Nevertheless, we do not believe that trials would, per se, be destabilizing and not worth the effort. UN ومع ذلك، فإننا لا نعتقد أن المحاكمات في حد ذاتها ستؤدي إلى زعزعة الاستقرار، وأنها لا تستحق ذلك الجهد.
    However, we do not think that the United Nations Register of Conventional Arms is the appropriate vehicle for reaching that goal. UN بيد أننا لا نعتقد أن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يعد الوسيلة الملائمة من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    However, we do not think that this will help achieve the desired and immediately needed atmosphere of peace, stability and security in the Balkans. UN ولكن لا نعتقد أن هذا سوف يحقق المناخ المرجو واللازم فورا لإحلال السلم والاستقرار والأمن في البلقان.
    We do not believe the Conference on Disarmament to be the appropriate place to deal with this issue. UN ونحن لا نعتقد أن مؤتمر نزع السلاح هو المكان المناسب لمعالجة هذه المسألة.
    Therefore, we do not think it appropriate to report on that statement in the section on strengthening the Conference. UN لذلك، فنحن لا نعتقد أن من المناسب الإفادة بهذا البيان في ذلك الفرع من التقرير المتعلق بتعزيز المؤتمر.
    We don't think that this is rooted in some hostility toward women. Open Subtitles لا نعتقد أن هذه الأحداث متجذرة في العدوانية تجاه النساء
    Yeah, we just don't think we have that much time left is all. Open Subtitles أجل، نحن فقط لا نعتقد أن لدينا الكثير من الوقت لنغادر كل شيء.
    But we don't believe that there's a mass murderer out there. Open Subtitles لكن لا نعتقد أن هناك جريمة قتل منظمة في الأمر
    Nor do we believe that the testing of nuclear devices was the right response to their security concerns, real or perceived. UN كما أننا لا نعتقد أن اختبار أجهزة نووية كان الاستجابة الصحيحة لهواجسهما اﻷمنية، حقيقية كانت أم متصوﱠرة.
    However, we do not consider those efforts to be sufficient. UN ومع ذلك، فإننا لا نعتقد أن هذه الجهود كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus