But faced with bullets and bombs and a dictator who threatened to hunt them down like rats, they showed relentless bravery. | UN | ولكنهم وعلى الرغم من مواجهة الرصاص والقنابل والديكتاتور الذي هدد بملاحقتهم مثل الفئران، أبدوا شجاعة صلبة لا هوادة فيها. |
I am telling you, the sun in Costa Rica, is relentless. | Open Subtitles | أنا أقول لك، الشمس في كوستاريكا، هو لا هوادة فيها. |
Right from the time of the jury selection process, its members were subjected to the relentless pressures and manoeuvres typical of the poisoned atmosphere of a city totally devoid of lawfulness. | UN | فمنذ بدأت عملية اختيار تلك الهيئة، تعرض أعضاؤها لضغوط لا هوادة فيها ولأساليب ملتوية ليست بالغريبة عن الأجواء المشحونة السائدة في مدينة لا تعرف من القانون سوى الاسم. |
In my country, the uncompromising fight against corruption has allowed us to double public revenue in less than five years. | UN | وفي بلدي، أتاحت لنا مكافحة الفساد التي لا هوادة فيها مضاعفة الإيرادات العامة في أقل من خمس سنوات. |
We have also endured an unrelenting stream of disasters this year, from the earthquake in Haiti to the wildfires in Russia. | UN | فقد تعرضنا أيضا هذا العام لسلسلة لا هوادة فيها من الكوارث، من زلزال هايتي إلى حرائق الغابات في روسيا. |
The anti-drug and smuggling unit of the Mauritius police force is leading a relentless battle against local and international drug barons. | UN | وتخوض وحدة مكافحة المخدرات والتهريب في قوة شرطة موريشيوس حربا لا هوادة فيها ضد بارونات المخدرات المحليين والدوليين. |
Refugee crises and humanitarian emergencies have erupted at a relentless pace. | UN | فقد اندلعت بوتيرة لا هوادة فيها أزمات اللاجئين وحالات الطوارئ اﻹنسانية. |
Once more, we saw the capacity of the United Nations to fulfil its noble mission by uniting and mobilizing us for this relentless fight. | UN | ومرة أخرى، شهدنا قدرة الأمم المتحدة على تحقيق مهمتها النبيلة بتوحيد صفوفنا وتعبئتنا لهذه المعركة التي لا هوادة فيها. |
Over the past year, international cooperation has been strengthened in our relentless campaign against terrorism. | UN | وخلال العام الماضي، تعزز التعاون الدولي في مجال حملتنا التي لا هوادة فيها ضد الإرهاب. |
Let me restate that we have begun a relentless fight against anyone who chooses a criminal path. | UN | وأود أن أعلن مجددا أننا بدأنا حربا لا هوادة فيها ضد كل من يختار سبيلا إجراميا. |
In that regard, the relentless construction and expansion of new Jewish settlements ran counter to the will of the international community. | UN | وفي هذا الصدد، فإن بناء المستوطنات اليهودية وتوسيعها بطريقة لا هوادة فيها يتعارض مع إرادة المجتمع الدولي. |
Its cities and towns suffer relentless shelling and sieges. | UN | فمدنها وبلداتها تعاني وطأة عمليات قصف وحصار لا هوادة فيها. |
Yeah, he's made me his guy now, which apparently means relentless pages and endless scut. | Open Subtitles | نعم، لقد جعلني مساعده الآن و الذي يعني بشكل واضح إتصالات لا هوادة فيها وأعمال طبية غير مفيدة ومنتهية |
An uncompromising fight against corruption is under way. | UN | وما زالت معركة لا هوادة فيها ضد الفساد تدور رحاها. |
In particular, they were due to our uncompromising fight against corruption and due to the reforms linked with that fight. | UN | ويرجع ذلك بصفة خاصة إلى مكافحتنا التي لا هوادة فيها ضد الفساد وإلى الإصلاحات المرتبطة بذلك. |
It would therefore continue to wage an uncompromising campaign against a form of modern-day slavery which should have no place in the civilized world. | UN | ولذلك فهي ستواصل شن حملة لا هوادة فيها ضد شكل من أشكال العبودية الحديثة التي ينبغي ألا يكون لها مكان في العالم المتحضر. |
Nineteen days ago, Israel, the occupying Power, started an unrelenting and brutal war against the 1.5 million Palestinians in the Gaza Strip. | UN | قبل تسعة عشر يوما، بدأت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حربا وحشية لا هوادة فيها ضد 1.5 مليون فلسطيني في قطاع غزة. |
We urge the continued and unrelenting fight against the disease, to rescue the world's developing nations from the clutches of that scourge. | UN | ونحث على شن حملة مستمرة لا هوادة فيها لمكافحة هذا المرض بغية إنقاذ دول العالم النامي من براثن هذه الآفة. |
But for the troops of both sides, life was not always unrelenting warfare. | Open Subtitles | لكن بالنسبة للجنود على الجانبين لم يكن الوضع دائماً حرب لا هوادة فيها |
Consequently, our country is conducting a merciless campaign against illegal migration organized by mafia networks. | UN | ونتيجة لذلك، يخوض بلدنا حربا لا هوادة فيها على الهجرة غير القانونية التي تنظمها شبكات من المافيات. |
While we seek peace on other fronts we must continue to wage war relentlessly on the illicit drug trade and those who work so assiduously to bolster it. | UN | ولا يسعنا أن نتراخى في تصميمنا، وفي الوقت الذي نسعى فيه الى تحقيق السلم في جبهات أخرى ينبغي أن نشن حربا لا هوادة فيها على تجارة المخدرات غير المشروعة وعلى الذين يعملون بدأب لترويجها. |
The Chinese Government will continue to make unremitting efforts to advance democracy and to strengthen the legal system, while developing the economy so as to better ensure that its people enjoy human rights to the full. | UN | وستواصل الحكومة الصينية بذل جهود لا هوادة فيها من أجل تحسين الديمقراطية وتعزيز النظام القانوني، مع تطوير الاقتصاد حتى تضمن أن يتمتع شعبها تمتعا كاملا بحقوق اﻹنسان. |