"لا يؤثر على" - Traduction Arabe en Anglais

    • does not affect the
        
    • did not affect the
        
    • is consistent with
        
    • no effect on
        
    • not only affects
        
    • had no bearing on
        
    • has no bearing on
        
    • that affects not
        
    • would not affect
        
    • it doesn't affect
        
    • doesn't affect your
        
    • not affecting
        
    • 't affect our
        
    • doesn't affect his
        
    • that does not affect
        
    In this connection, the Committee recalls that the denial of bail does not affect the presumption of innocence. UN وفي هذا الخصوص تذكِّر اللجنة بأن رفض الإفراج بكفالة عن المتهم لا يؤثر على افتراض البراءة.
    In this connection, the Committee recalls that the denial of bail does not affect the presumption of innocence. UN وفي هذا الخصوص تذكِّر اللجنة بأن رفض الإفراج بكفالة عن المتهم لا يؤثر على افتراض البراءة.
    The joint formulation of a reservation by several States or international organizations does not affect the unilateral nature of that reservation. UN إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في صوغ تحفظ لا يؤثر على الطابع الانفرادي لذلك التحفظ.
    His Government did, however, agree with paragraph 2 of that guideline, which stated that a reservation to a treaty provision which reflected a customary norm did not affect the binding nature of that norm. UN بيد أن حكومتي تتفق مع الفقرة 2 من هذا المبدأ التوجيهي، التي تنص على أن التحفظ على حكم في معاهدة يجسد قاعدة عرفية لا يؤثر على طابع تلك القاعدة الملزم.
    That conclusion also followed from current guideline 3.3.3, according to which acceptance of an impermissible reservation did not affect the impermissibility of the reservation. UN وهذا الاستنتاج ينبثق أيضا من المبدأ التوجيهي 3-3-3، الذي ينص على أن قبول تحفظ غير جائز لا يؤثر على عدم جواز التحفظ.
    It also does not affect the States' efforts to protect the individual rights of their populations. UN كما أنه لا يؤثر على الجهود التي تبذلها الدول لحماية الحقوق الفردية لسكانها.
    The fact that a man could also be a victim of such gender-based discrimination does not affect the victim status of the authors. UN ومن الممكن أن يكون الرجل أيضا ضحية لهذا التمييز الجنساني، إلا أن ذلك لا يؤثر على وضع مقدمتي البلاغ كضحيتين.
    Marriage to a foreigner does not affect the spouse's citizenship for this reason, other than by a free and sovereign decision made by that person. UN ولهذا السبب، فالزواج من أجنبي أو أجنبية لا يؤثر على جنسية الزوج أو الزوجة إلا أن يكون هناك قرار حر وسيادي اتخذه ذلك الشخص.
    However, the Group notes that none of the aircraft in the presidential fleet are subject to the embargo and that the sanctions regime does not affect the repair and maintenance of these aircraft. UN بيد أن الفريق يلاحظ أن طائرات الأسطول الرئاسي لا يخضع أي منها للحظر، وأن نظام الجزاءات لا يؤثر على تصليحها وصيانتها.
    Still, any reform must be implemented in a way that does not affect the authority of the Council. UN ومع ذلك، فأي إصلاح لا بد من تنفيذه على نحو لا يؤثر على سلطة المجلس.
    The joint formulation of a reservation by several States or international organizations does not affect the unilateral nature of that reservation. UN إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إبداء تحفظ لا يؤثر على الطابع الانفرادي لذلك التحفظ.
    The joint formulation of a reservation by several States or international organizations does not affect the unilateral nature of that reservation. UN إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إبداء تحفظ لا يؤثر على الطابع الانفرادي لذلك التحفظ.
    The joint formulation of a reservation by a number of States or international organizations does not affect the unilateral nature of that reservation. UN إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إبداء تحفظ لا يؤثر على الطابع الانفرادي لذلك التحفظ.
    The joint formulation of a reservation by several States or international organizations does not affect the unilateral nature of that reservation. UN إن اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في إبداء تحفظ لا يؤثر على الطابع الانفرادي لذلك التحفظ.
    However, that section did not affect the right of any parent or any other person having the control of a child to administer reasonable punishment to a child. UN ومع ذلك، فإن هذا الباب لا يؤثر على حق أي من الوالدين أو أي شخص آخر في ممارسة الرقابة على الطفل ومعاقبته معاقبة معقولة.
    This, however, did not affect the validity of the Safeguards Agreement between the Democratic People's Republic of Korea and the Agency, which remains in force. UN بيد أن هذا لا يؤثر على نفاذ اتفاق الضمانات المعقود بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة، الذي ما زال ساريا.
    The court deducted this period of detention when deciding Mr. Kirpo's sentence, but considered that the detention in question had no influence on the objectivity of the investigation, and did not affect the establishment of his guilt. UN وقد اقتطعت المحكمة فترة احتجازه تلك من عقوبته عندما أصدرت الحكم على السيد كيربو، لكنها رأت أن هذا الاحتجاز لا يؤثر على موضوعية التحقيق ولا يمس بقرار إثبات جُرمه.
    2. Requests the Secretary-General, in updating the workloads standards, to address the question of the appropriate level of self-revision that is consistent with quality in all official languages; UN 2 تطلب إلى الأمين العام أن يتناول، عند تحديث معايير عبء العمل، مسألة المستوى المناسب للمراجعة الذاتية الذي لا يؤثر على النوعية في جميع اللغات الرسمية؛
    Adopting this policy has no effect on the accounts of prior periods. UN واعتماد هذه السياسة لا يؤثر على حسابات الفترات السابقة.
    The Committee is especially concerned at violence within the family which not only affects women but also the children. UN ويقلق اللجنة بوجه خاص العنف داخل اﻷسرة الذي لا يؤثر على المرأة فحسب بل على الطفل أيضا.
    However, that had no bearing on the issue of consensus; delegations were entitled to dissociate themselves from any draft resolution that was adopted without a vote. UN إلا أن ذلك لا يؤثر على مسألة توافق الآراء، إذ يحق للوفود الانسحاب من أي مشروع قرار تم تبنيه دون تصويت.
    A patient's actual decision -- however contrary to professional advice -- has no bearing on legal capacity. UN والقرار الفعلي للمريض - مهما كانت درجة تعارضه مع المشورة المهنية - لا يؤثر على الأهلية القانونية.
    304. The effective deployment of the new National Civil Police is an issue that affects not only public order but is also directly related to institutional conditions and to the fulfilment of the State's duty to guarantee and protect human rights. UN ٣٠٤ - إن الوزع الفعال للشرطة المدنية الوطنية الجديدة يعد موضوعا لا يؤثر على النظام العام فحسب، بل إنه يتصل أيضا على نحو مباشر باﻷحوال المؤسسية وبالوفاء بواجب الدولة المتعلق بكفالة وحماية حقوق اﻹنسان.
    Deletion of the phrase would not affect any rights under international public law conventions or national law. UN إن حذف هذه العبارة لا يؤثر على أي حقوق بموجب اتفاقيات القانون العام الدولية أو القانون الوطني.
    Lucifer, you promise me, whatever that was, that it doesn't affect the trial. Open Subtitles لوسيفر، الذي وعد مني، أيا كان الذي كان، وأنه لا يؤثر على المحاكمة.
    it doesn't affect your life, so it's not important, right? Open Subtitles هذا لا يؤثر على حياتك لذا هذا ليس مهماً ، صحيح ؟
    Indeed, as noted, once the act has been bilateralized, a right is created on the part of the addressee that, while not affecting the unilateral nature of the act, makes any change dependent on the will of the addressee. UN والواقع أنه ما أن يصبح العمل ثنائيا، كما أشرنا إليه، حتى يترتب على ذلك للجهة التي وجه إليها حق يجعل كل تغيير متوقفا على إرادة هذه الجهة، وإن كان لا يؤثر على الطابع الانفرادي للعمل.
    Sir, I can handle this from here. This doesn't affect our operation. Open Subtitles ،سيدي، يمكنني تولي هذا من هنا .فهذا لا يؤثر على عمليتنا
    I see. So his drinking doesn't affect his work? Open Subtitles فهمت، إذاً شربه لا يؤثر على عمله؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus