"لا يتجاوز موعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • but no later than
        
    • latest when
        
    • no later than the time of the
        
    130. The following recommendations will be examined by Bangladesh which will provide responses in due time, but no later than the 24th session of the Human Rights Council in September 2013: UN 130- ستنظر بنغلاديش في التوصيات الواردة أدناه وستقدم ردودها في الوقت المناسب على أن لا يتجاوز موعد الدورة الرابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر 2013:
    Such negotiations shall commence as soon as possible but no later than by the [x Conference of the Parties] [x Meeting of the Parties] and shall be concluded no later than the [x Conference of the Parties] [x Meeting of the Parties]. UN ويجب بدء هذه المفاوضات في أقرب وقت ممكن ولكن في موعد لا يتجاوز موعد ]مؤتمر اﻷطراف X[ ]اجتماع اﻷطراف X[ وأن تُختتم في موعد لا يتجاوز موعد ]مؤتمر اﻷطراف X[ ]اجتماع اﻷطراف X[.
    71. The following recommendations will be examined by San Marino, which will provide responses in due course, but no later than the fourteenth session of the Human Rights Council, to be held in June 2010: UN 71- وستنظر سان مارينو في التوصيات التالية، وستقدم ردوداً بشأنها في الوقت المناسب، ولكن في موعد لا يتجاوز موعد الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، التي ستعقد في حزيران/يونيه 2010:
    95. The following recommendations will be examined by Armenia, which will provide responses in due course, but no later than the fifteenth session of the Human Rights Council, in September 2010: UN 95- وستنظر أرمينيا في التوصيات التالية، وستقدم ردودا بشأنها في الوقت المناسب، ولكن في موعد لا يتجاوز موعد الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، في أيلول/سبتمبر 2010:
    In such case the person shall be kept in custody during his or her presence before the Court and shall be transferred to the requested State once his or her presence before the Court is no longer required, at the latest when the proceedings have been completed. UN ويبقى الشخص المذكور في هذه الحالة رهن التحفظ خلال فترة مثوله أمام المحكمة وينقل إلى الدولة الموجﱠه إليها الطلب بمجرد أن يصبح مثوله أمام المحكمة غير مطلوب، بما لا يتجاوز موعد إتمام اﻹجراءات على أكثر تقدير.
    The following recommendations will be examined by Qatar, which will provide responses in due course, but no later than the twenty-seventh session of the Human Rights Council in September 2014: UN 124- ستدرس قطر التوصيات التالية، وستقدم ردوداً عليها في وقت مناسب لا يتجاوز موعد الدورة السابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2014:
    The following recommendations will be examined by Nicaragua, which will provide responses in due time, but no later than the twenty-seventh session of the Human Rights Council, in September 2014: UN 116- وستدرس نيكاراغوا التوصيات التالية، وستقدم ردوداً عليها في وقت مناسب لا يتجاوز موعد الدورة السابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2014؛
    131. The following recommendations will be examined by Norway, which will respond to them in due course, but no later than the twenty-seventh session of the Human Rights Council, in September 2014: UN 131- ستدرس النرويج التوصيات التالية، وستقدم ردوداً عليها في وقت مناسب لا يتجاوز موعد الدورة السابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في أيلول/ سبتمبر 2014:
    The following recommendations will be examined by Albania, which will provide responses in due time, but no later than the twenty-seventh session of the Human Rights Council, in September 2014: UN 106- وستدرس ألبانيا التوصيات التالية، وستقدم ردوداً عليها في وقت مناسب لا يتجاوز موعد الدورة السابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2014؛
    The following recommendations will be examined by Portugal, which will provide responses in due time but no later than the twenty-seventh session of the Human Rights Council, in September 2014: UN 127- وستدرس البرتغال التوصيات التالية، وستقدم ردوداً عليها في وقت مناسب لا يتجاوز موعد الدورة السابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2014:
    The following recommendations will be examined by Dominica, which will provide responses in due time, but no later than the twenty-seventh session of the Human Rights Council in September 2014: UN 94- ستدرس دومينيكا التوصيات التالية وستقدم ردوداً عليها في وقت مناسب لا يتجاوز موعد الدورة السابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2014.
    The following recommendations will be examined by the Islamic Republic of Iran, which will provide responses in due course, but no later than the 28th session of the Human Rights Council in March 2015: UN ١٣٨- ستدرس جمهورية إيران الإسلامية التوصيات التالية وستقدم ردودها عليها في وقت مناسب لا يتجاوز موعد الدورة الثامنة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في آذار/ مارس 2015:
    The following recommendations will be examined by Iraq which will provide responses in due time, but no later than the twenty-eighth session of the Human Rights Council in March 2015: UN ١٢٧- سيدرس العراق التوصيات التالية، وسيقدم ردوداً عليها في وقت مناسب لا يتجاوز موعد الدورة الثامنة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2015:
    The following recommendations will be examined by Egypt, which will respond in due course, but no later than the twenty-eighth session of the Human Rights Council in March 2015: UN ١٦٦- ستدرس مصر التوصيات التالية، وستقدم ردوداً عليها في وقت مناسب لا يتجاوز موعد الدورة الثامنة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2015:
    The following recommendations will be examined by Bosnia and Herzegovina which will provide responses in due time, but no later than the twenty-eighth session of the Human Rights Council in March 2015. UN ١٠٧- ستدرس البوسنة والهرسك التوصيات التالية، وستقدم ردوداً عليها في وقت مناسب لا يتجاوز موعد الدورة الثامنة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في آذار/ مارس 2015.
    The following recommendations will be examined by El Salvador which will provide responses in due time, but no later than the twenty-eighth session of the Human Rights Council in March 2015: UN 105- وستدرس السلفادور التوصيات التالية، وستقدم ردوداً عليها في وقت مناسب لا يتجاوز موعد انعقاد الدورة الثامنة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في آذار/ مارس 2015:
    101. The following recommendations will be examined by Fiji, which will respond to them in due course, but no later than the twenty-eighth session of the Human Rights Council, in March 2015: UN 101- وستدرس فيجي التوصيات التالية، وستقدم ردوداً عليها في الوقت المناسب وهو موعد لا يتجاوز موعد انعقاد الدورة الثامنة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في آذار/ مارس 2015:
    131. The following recommendations will be examined by the Philippines which will provide responses in due course, but no later than the twenty-first session of the Human Rights Council in September 2012: UN 131- وستدرس الفلبين التوصيات التالية وستقدم ردوداً عليها في وقت مناسب لا يتجاوز موعد الدورة الحادية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في أيلول/ سبتمبر 2012:
    In such case the person shall be kept in custody during his or her presence before the Court and shall be transferred to the requested State once his or her presence before the Court is no longer required, at the latest when the proceedings have been completed. UN وفي هذه الحالة، يبقى الشخص المذكور رهن الحبس الاحتياطي خلال فترة مثوله أمام المحكمة وينقل إلى الدولة الموجه إليها الطلب بمجرد أن يصبح مثوله أمام المحكمة غير مطلوب، وذلك في أجل لا يتجاوز موعد إتمام الإجراءات على أكثر تقدير.
    In such case the person shall be kept in custody during his or her presence before the Court and shall be transferred to the requested State once his or her presence before the Court is no longer required, at the latest when the proceedings have been completed. UN وفي هذه الحالة، يبقى الشخص المذكور رهن الحبس الاحتياطي خلال فترة مثوله أمام المحكمة وينقل إلى الدولة الموجه إليها الطلب بمجرد أن يصبح مثوله أمام المحكمة غير مطلوب، وذلك في أجل لا يتجاوز موعد إتمام الإجراءات على أكثر تقدير.
    It also noted that further clarification was required from the Party with regard to its implementation of paragraph 7 of Article 2 of the Protocol, which prescribes the conditions for the transfer between Parties of allowances to produce controlled substances, including the requirement that the Parties concerned notify the Secretariat of any such transfer no later than the time of the transfer. UN كما تحيط علماً بأن ثمة توضيح آخر مطلوب من الطرف بشأن تنفيذه للفقرة 7 من المادة 2 من البروتوكول، التي تنص على شروط نقل مخصصات إنتاج المواد الخاضعة للرقابة فيما بين الأطراف، بما في ذلك الاشتراط بأن تقوم الأطراف المعنية بإخطار الأمانة بأي عملية نقل بما لا يتجاوز موعد النقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus