"لا يتجزأ من هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • an integral part of this
        
    • parcel of that
        
    • parcel of this
        
    • integral parts of this
        
    • an integral part of the
        
    Such protocols shall be an integral part of this agreement. UN تمثل هذه البروتوكولات جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق.
    Annexes II and III also form an integral part of this Agreement. UN كما يشكل المرفقان الثاني والثالث جزءاً لا يتجزأ من هذا الاتفاق.
    The joint regional multi-year programme is an integral part of this joint declaration, and the programme will be presented at a Donor Conference in early 2012, for support. UN ويشكل البرنامج المشترك الإقليمي المتعدد السنوات جزءا لا يتجزأ من هذا الإعلان المشترك، وسيقدم هذا البرنامج في مؤتمر للجهات المانحة في أوائل عام 2012 لدعمه.
    The fact that the mandate of the Special Rapporteur was established in 2004 may be seen to be part and parcel of that trend, which militates against impunity and emphasizes the accountability of those who should be responsible for human rights violations. UN ويمكن النظر إلى ولاية المقرر الخاص المنشأة في عام 2004 على أنها جزء لا يتجزأ من هذا الاتجاه الذي يناضل ضد الإفلات من العقاب ويؤكد على مساءلة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    As I started becoming part and parcel of this culture and society Open Subtitles وعندما بدأت اصبح جزءا لا يتجزأ من هذا المجتمع
    As the integral parts of this project, budgets of the municipalities Bar, Pljevlja, Niksic and Herceg-Novi was analyzed from the gender perspective, and the survey results were presented. UN وتم تحليل ميزانيات بلديات بار وبلييفليا ونيكسيتش وهرسك - نوفي من المنظور الجنساني حيث كان ذلك جزءاً لا يتجزأ من هذا المشروع، وعُرضَت نتائج هذه الدراسة الاستقصائية في هذه البرامج.
    Training and capacity-building in developing countries is an integral part of the project. UN ويشكل التدريب وبناء القدرات في البلدان النامية جزءا لا يتجزأ من هذا المشروع.
    The accompanying notes form an integral part of this statement and should be read in conjunction with it. UN تشكل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان، وينبغي قراءتها مقترنة به.
    The principles of the Convention on the Rights of the Child should be an integral part of this training; UN وينبغي أن تكون مبادئ اتفاقية حقوق الطفل جزءاً لا يتجزأ من هذا التدريب؛
    The provision of services to United Nations agencies, regional commissions, peacekeeping missions and related institutions forms an integral part of this commitment. UN ويشكل توفير الخدمات لوكالات الأمم المتحدة واللجان الإقليمية وبعثات حفظ السلام والمؤسسات ذات الصلة جزءا لا يتجزأ من هذا الالتزام.
    They shall be drawn up in a separate protocol and shall form an integral part of this Agreement. UN وتدرج الإضافات والتعديلات في بروتوكول خاص وتشكل جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق.
    The emphasis on partnerships with local non-governmental organizations in Georgia is an integral part of this approach. UN ويمثِّل التركيز على إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية المحلية في جورجيا جزءا لا يتجزأ من هذا النهج.
    The European Union is actively participating in the follow-up to the Secretary-General's report and sees today's discussion as an integral part of this endeavour. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يشارك مشاركة نشطة في متابعة تقرير اﻷمين العام ويرى أن مناقشة اليوم هي جزء لا يتجزأ من هذا الجهد.
    Yugoslavia, of course, is also an integral part of this total Balkan approach. UN ويوغوسلافيا بطبيعة الحال أيضا جزء لا يتجزأ من هذا النهج اﻹجمالي الخاص بالبلقان.
    The accompanying notes form an integral part of this statement and should be read in conjunction with it. UN تشكل الملاحظات المصاحبة جزءا لا يتجزأ من هذا البيان، وينبغي قراءتها مقترنة به.
    Shelter for victims is an integral part of this model. UN ويُعتبَر توفير المأوى للضحايا جزءاً لا يتجزأ من هذا النموذج.
    Recommendations of the working groups are detailed in annex 4 and form an integral part of this report. UN وترد في المرفق 4 تفاصيل توصيات الأفرقة العاملة وتشكل جزءا لا يتجزأ من هذا التقرير.
    Joint programmes will be an integral part of this. UN وستكون البرامج المشتركة جزءا لا يتجزأ من هذا الأمر.
    Her administration would be part and parcel of that new entity, which would have the power to institute legal proceedings and would be responsible for compiling and disseminating relevant jurisprudence. UN وستشكل إدارتها جزءاً لا يتجزأ من هذا الكيان الجديد الذي سيكون له صلاحية رفع دعاوى أمام القضاء كما سيكون مسؤولاً عن جمع ونشر الأحكام القضائية ذات الصلة بالموضوع.
    By their example, the States of the region are endeavouring to reaffirm the fact that nuclear-weapon-free zone, as part and parcel of this regime, significantly contribute to the maintenance of international peace and security at the regional and global levels. UN وتسعى دول المنطقة، بالقدوة، إلى التأكيد على أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، بوصفه جزءا لا يتجزأ من هذا النظام، يسهم بشكل كبير في صون السلم والأمن الدوليين على الصعيدين الإقليمي والعالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus