"لا يتزعزع" - Traduction Arabe en Anglais

    • unwavering
        
    • unswerving
        
    • unshakeable
        
    • unfailing
        
    • unequivocal
        
    • unshakable
        
    • shall not be moved
        
    • steadfast
        
    • unflinching
        
    • unwaveringly
        
    • and unyielding
        
    • our unfaltering
        
    The global commitment should therefore remain firm and our decisiveness unwavering. UN ولذلك ينبغي أن يظل الالتزام العالمي ثابتا وعزمنا لا يتزعزع.
    India has an unwavering commitment to nuclear disarmament and the goal of the complete elimination of nuclear weapons globally. UN إن الهند ملتزمة التزاما لا يتزعزع بنزع السلاح النووي، وبهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    India had maintained its unwavering support for and solidarity with the people of Palestine to that end. UN وقد حافظت الهند على دعمها الذي لا يتزعزع لشعب فلسطين وتضامنها معه تحقيقاً لهذا الغرض.
    Monaco's commitment to the oceans is unswerving. UN إن التزام موناكو تجاه المحيطات التزام لا يتزعزع.
    But understand this as well: America's commitment to Israel's security is unshakeable. UN ولكن فلتعلموا هذا أيضاً: إن التزام أمريكا بأمن إسرائيل لا يتزعزع.
    It was a long-term undertaking which demanded unfailing solidarity. UN وهذا عمل يتطلب الكثير من الوقت والجهد ويستلزم وجود تضامـــن لا يتزعزع.
    In this context, I would like to stress Ukraine's unequivocal support for a lasting settlement in Kosovo. UN وأود في هذا الصدد أن أؤكد على تأييد أوكرانيا الذي لا يتزعزع للوصول إلى تسوية دائمة في كوسوفو.
    We came here for different purposes, but we've established a certain bond, which I suspect is now unshakable. Open Subtitles لقد جئنا هنا لأغراض مختلفة، ولكن لقد أنشأنا السندات معين، التي أظن هو الآن لا يتزعزع.
    I do enjoy when unwavering certainty is undermined by the truth. Open Subtitles أنا لا يتمتع عندما لا يتزعزع اليقين تقوض من الحقيقة.
    Here in this sanctuary, you have your freedom. All I ask in return is your unwavering loyalty. Open Subtitles في هذا الملجأ، لديكم حريتكم كل ما أطلبه في المقابل هو الولاء الذي لا يتزعزع
    I've always maintained that the Bill is integral to public safety, and my support for it is unwavering. Open Subtitles وسأحافظ دائمًا أن مشروع القانون هو جزء لا يتجزّأ من الأمن العام. ودعمي له لا يتزعزع.
    Because I need the unwavering support of the entire building if I'm going to enact my plans. Open Subtitles لأنني بحاجة إلى دعم لا يتزعزع من المبنى بأكمله إذا وانا ذاهب الى سن خططي.
    Dag Hammarskjöld was unwavering in following that path, and half a century later, he is still with us in our task. UN وكان داغ همرشولد ثابتا لا يتزعزع في إتباع ذلك الطريق، وبعد نصف قرن، لا يزال معنا في مهمتنا.
    The African Union, which has agreed to lead that effort, must have the unswerving support of the international community. UN ويجب أن يقدم المجتمع الدولي دعماً لا يتزعزع للاتحاد الأفريقي، الذي وافق على أن يقود ذلك الجهد.
    France's commitment here has been and remains unswerving. UN والتزام فرنسا هنا كان ولا يزال التزاما لا يتزعزع.
    And our commitment to the democratic inclusiveness of the United Nations and the supremacy of its Charter is similarly unshakeable. UN وبالمثل فإن التزامنا بالشمول الديمقراطي للأمم المتحدة وسيادة ميثاقها لا يتزعزع.
    In order to do that, we need an unshakeable foundation. UN ولكي نفعل ذلك، نحتاج إلى أساس لا يتزعزع.
    We shall not We shall not be moved Open Subtitles ونحن لا يجوز لا يتزعزع نحن
    That is the least we can do to show our steadfast support for the United Nations and the causes it represents. UN وهذا أقل ما يتعين علينا القيام به ﻹظهار دعمنا الذي لا يتزعزع للأمم المتحدة والقضايا التي تمثلها.
    Our commitment to this aspiration, if not goal, is unflinching. UN والتزامنا بهذا التطلع، إن لم يكن بهذا الهدف، ثابت لا يتزعزع.
    India, whose population included more than 500 million women, was unwaveringly committed to the objectives of UN Women. UN وتلتزم الهند، التي يبلغ عدد سكانها من النساء أكثر من 500 مليون، التزاما لا يتزعزع بأهداف هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    As a State with strong and unwavering tradition of democracy and the rule of law as well as a strong and unyielding sense of responsibility, India has over the years enacted effective laws and regulations and has institutionalized an array of administrative mechanisms to prohibit WMD access to non-State actors and terrorists. UN وكدولة ذات تقليد قوي وراسخ من الديمقراطية وسيادة القانون، بالإضافة إلى إحساس قوي لا يتزعزع بالمسؤولية، قامت الهند عبر السنين بسن قوانين وأنظمة فعالة وأنشأت مجموعة من الآليات الإدارية لحظر وصول الجهات الفاعلة من غير الدول والإرهابيين إلى أسلحة الدمار الشامل.
    Our commitment to multilateralism can be equalled only by our unfaltering belief that dialogue and diplomacy can achieve more than can confrontation and war. UN إن التزامنا بتعددية الأطراف لا يضاهيه سوى إيماننا الذي لا يتزعزع بأن الحوار والدبلوماسية يمكن أن يحققا أكثر مما تحققه المواجهة والحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus