Finally, the Committee observes that the conduct of judicial proceedings in accordance with the requirements of article 14 does not raise issues under article 17 of the Covenant. | UN | وفي الختام، تلاحظ اللجنة أن سير الاجراءات القضائية وفقا لمقتضيات المادة ١٤ لا يثير مسائل طبقا للمادة ١٧ من العهد. |
It does not raise any extraneous questions, as some would claim. | UN | وهو لا يثير أي قضايا دخيلة، كما يدعي البعض. |
In response, it was observed that, from the practitioner's point of view, the term did not raise any difficulty. | UN | ورداً على ذلك، ذُكر أن هذا التعبير، من وجهة نظر الممارس المختص في هذا المجال لا يثير أي مشكلة. |
The Supreme Court confirmed that the legislative restriction impugned was proportionate to the legitimate aim sought, and that it did not raise issues regarding equality, as it treated all names equally, regardless of their origin. | UN | وأكدت المحكمة العليا أن التقييد التشريعي المطعون فيه يتناسب مع الهدف المشروع المنشود، وأنه لا يثير أية مسائل فيما يتعلق بالمساواة، ذلك أنه يعامل جميع الأسماء بالتساوي، بصرف النظر عن الأصل. |
Its conclusions were that chrysotile asbestos was carcinogenic to humans and that there was no threshold of exposure below which asbestos did not pose carcinogenic risks. | UN | وقد خلص هذا التقييم إلى أن أسبست الكريسوتيل يسبب السرطان للإنسان وأنه لا توجد عتبة للتعرض لا يثير الأسبست دونها مخاطر الإصابة بالسرطان. |
The second condition did not give rise to any objections in view of the eminently functional character of international organizations, but the first condition was less acceptable. | UN | والشرط الثاني لا يثير أي اعتراض نظراً للطابع الفني البارز للمنظمة الدولية، ولكن الشرط الأول على درجة أقل من القبول. |
[Observation 2000] This draft guideline does not give rise to any special difficulties as it is consistent with French practice. | UN | [ملاحظات 2000] لا يثير هذا المشروع أي صعوبات لأنه يتفق مع ممارسات فرنسا. |
But it does not raise the question of the character of the humanitarian law which would apply to the use of nuclear weapons. | UN | ولكنه لا يثير مسألة طابع القانون اﻹنساني الذي ينطبق على استخدام اﻷسلحة النووية. |
The State party argues that the reading of the evidence did not violate the author's right to a fair trial, and that this part of the communication therefore does not raise any issue under the Covenant. | UN | وتجادل الدولة الطرف بأن تلاوة الشهادة لا تنتهك حق صاحب البلاغ في محاكمة عادلة، وأن هذا الجزء من البلاغ لا يثير بالتالي أي مسألة بموجب العهد. |
(2) Clearly, this does not raise the slightest problem when such a modification is expressly provided for by the treaty. | UN | 2) وواضح أن ذلك لا يثير أي مشكلة تذكر عندما يكون هذا التعديل منصوصاً عليه صراحة في المعاهدة. |
The existence of these complementary lines does not raise any problem, as long as the head of the office is kept well informed of the main ongoing works and there is a regular meeting of all staff members where everyone learns what has been done and is to be done by everyone else. | UN | ووجود هذه الخطوط التكميلية لا يثير أي مشكلة ما دام رئيس المكتب على علم بأهم الأعمال الجارية وما دامت هناك اجتماعات منتظمة لجميع الموظفين حيث يقف كل موظف على ما قام به الآخر أو ما يقوم به. |
The existence of these complementary lines does not raise any problem, as long as the head of the office is kept well informed of the main ongoing works and there is a regular meeting of all staff members where everyone learns what has been done and is to be done by everyone else. | UN | ووجود هذه الخطوط التكميلية لا يثير أي مشكلة ما دام رئيس المكتب على علم بأهم الأعمال الجارية وما دامت هناك اجتماعات منتظمة لجميع الموظفين حيث يقف كل موظف على ما قام به الآخر أو ما يقوم به. |
With regard to the format of informal consultations proposed by the President, my delegation did not raise any objection either. | UN | وفيما يتعلق بشكل المشاورات غير الرسمية التي اقترحها الرئيس، لا يثير وفدي أي اعتراض. |
The State party submits that the family's claim did not raise the issues of gender-based persecution and that the author did not request a separate interview. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن طلب هذه الأسرة لا يثير قضايا اضطهاد على أساس نوع الجنس، كما أن صاحبة البلاغ لم تطلب إجراء مقابلة على انفراد. |
It was also said that the fact that such security rights were treated in separate statutes did not raise any problem. | UN | وقيل أيضا إن معالجة مثل هذه الحقوق الضمانية في قوانين تشريعية منفصلة لا يثير أي مشكلة. |
Its conclusions were that chrysotile asbestos was carcinogenic to humans and that there was no threshold of exposure below which asbestos did not pose carcinogenic risks. | UN | وقد خلص هذا التقييم إلى أن أسبست الكريسوتيل يسبب السرطان للإنسان وأنه لا توجد عتبة للتعرض لا يثير الأسبست دونها مخاطر الإصابة بالسرطان. |
On the issue of the ex parte nature of the interim order, the Court found this was clearly contemplated by the statutory scheme and did not give rise to difficulty. | UN | وعن مسألة الطبيعة الأحادية الجانب للأمر المؤقت، رأت المحكمة أن النظام القانوني ينص على ذلك بوضوح وهو أمر لا يثير أي إشكال يذكر. |
Family reunion of nationals of the Democratic People's Republic of Korea often takes place subsequently, which does not give rise to major problems in situations where the husband, wife and child are all nationals of the Democratic People's Republic of Korea born in the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وعملية لم شمل الأسر لمواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتم أحيانا في وقت لاحق وهذا لا يثير مشاكل رئيسية عندما يكون الأب والأم والطفل جميعهم من مواطني البلد المعني مولودين في الشمال. |
If the parties had no prior conciliation agreement, and one party invited the other to conciliate after a dispute had arisen, the clause raised no problems. | UN | وأضاف أنه إذا لم يكن لدى الطرفين اتفاق سابق للتوفيق، ودعا أحد الطرفين الطرف الآخر إلى التوفيق بعد نشوء نزاع ، فإن الشرط لا يثير أي مشاكل. |
The general thrust of article 18 did not create any problems. | UN | كما أن المضمون العام للمادة ١٨ لا يثير أية مشكلة. |
107. The fact remains that in some cases the distinction between " options " or " alternatives to reservations " and reservations themselves does not pose any particular problem. | UN | 107 - غير أنه في بعض الحالات لا يثير تمييز " الإمكانيات " أو " بدائل التحفظات " عن التحفظات نفسها أي إشكال. |
A State or an international organization may not formulate a conditional interpretative declaration on a treaty after expressing its consent to be bound by the treaty unless the late formulation of the declaration does not elicit any objections from the other contracting Parties. | UN | لا يجوز لدولة أو منظمة دولية إصدار إعلان تفسيري مشروط لمعاهدة بعد إعرابها عن رضاها بالارتباط بهذه المعاهدة ما لم يكن الإصدار المتأخر للإعلان لا يثير أي اعتراض من جانب الأطراف المتعاقدة الأخرى. |
This indicates that the complainant does not attract the authorities' attention. | UN | وذلك يشير إلى أن صاحب الشكوى لا يثير اهتمام السلطات. |
The existence of a horizontal relationship (such as where the parties would be actual or potential competitors but for the licence) is not inherently suspect, but it opens up more possibilities for challenge by the authorities. | UN | إن وجود علاقة أفقية، )كما هو الحال عندما يكون اﻷطراف متنافسين فعليين أو محتملين لولا وجود الترخيص( أو أمر لا يثير الريبة في حد ذاته، ولكنه يفتح المجال لمزيد من الاحتمالات للتحدي من قبل السلطات. |
Basically, the neural connection between the visual cortex and the emotional center of the brain becomes severed, so that looking at a loved one doesn't elicit the same emotional response one would expect. | Open Subtitles | بالاساس، الاتصال العصبى بين القشرة البصرية و المركز العاطفى فى الدماغ تم قطعه لذا رؤية الاحباء لا يثير |
Some delegations expressed the view that States should continue to operate under the current framework, which presented no practical difficulties, until such time as there was a demonstrated need and a practical basis for developing a definition or delimitation of outer space. | UN | 75- ورأى بعض الوفود أنه ينبغي للدول أن تواصل العمل ضمن الإطار الحالي، الذي لا يثير أي صعوبات عملية، إلى حين وجود حاجة مؤكِّدة وأساس علمي لوضع تعريف للفضاء الخارجي أو لتعيين حدوده. |