"لا يجعل أيّ إحساس" - Traduction Arabe en Anglais

    • doesn't make any sense
        
    - They're taking me against my will! - This doesn't make any sense. Open Subtitles لقد أخذونني ضدّ رغبتي هذا لا يجعل أيّ إحساس
    But what doesn't make any sense is why Scobie's lungs didn't show this same condition. Open Subtitles لكن الذي لا يجعل أيّ إحساس الذي رئتين سكوبي لم شوّف هذا الشرط نفسه.
    Besides, it doesn't make any sense. Open Subtitles إضافة إلى، هو لا يجعل أيّ إحساس.
    It doesn't make any sense. Open Subtitles هو لا يجعل أيّ إحساس.
    That doesn't make any sense. Open Subtitles الذي لا يجعل أيّ إحساس.
    That theory doesn't make any sense. Open Subtitles ذلكنظرية لا يجعل أيّ إحساس.
    It just doesn't make any sense. Open Subtitles هو فقط لا يجعل أيّ إحساس.
    It doesn't make any sense. Open Subtitles هو لا يجعل أيّ إحساس.
    It doesn't make any sense. Open Subtitles هو لا يجعل أيّ إحساس.
    It just doesn't make any sense to me. Open Subtitles هو فقط لا يجعل أيّ إحساس لي.
    doesn't make any sense. Open Subtitles لا يجعل أيّ إحساس.
    Well, that doesn't make any sense. Open Subtitles حسنا، الذي لا يجعل أيّ إحساس.
    That doesn't make any sense. Open Subtitles الذي لا يجعل أيّ إحساس.
    - This doesn't make any sense. Open Subtitles - هذا لا يجعل أيّ إحساس.
    IT doesn't make any sense. Open Subtitles - هو لا يجعل أيّ إحساس.
    - (Nadia) It doesn't make any sense. Open Subtitles - (نادية) هو لا يجعل أيّ إحساس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus