"لا يجعل أي معنى" - Traduction Arabe en Anglais

    • doesn't make any sense
        
    • not making any sense
        
    I know... this doesn't make any sense right now. Open Subtitles أنا أعلم... وهذا لا يجعل أي معنى في الوقت الحالي.
    Wait a minute, that doesn't make any sense. Open Subtitles انتظر لحظة، ذلك لا يجعل أي معنى.
    MacGyver, this doesn't make any sense to me. Open Subtitles MacGyver ، وهذا لا يجعل / / أي معنى بالنسبة لي.
    The demon is talking, but not making any sense. Open Subtitles الشيطان يتحدث، ولكن لا يجعل أي معنى.
    Anthony, you're not making any sense. Open Subtitles أنتوني، كنت لا يجعل أي معنى.
    It doesn't make any sense. Open Subtitles فإنه لا يجعل أي معنى.
    It doesn't make any sense. Open Subtitles لا يجعل أي معنى.
    It doesn't make any sense. Open Subtitles هذا لا يجعل أي معنى
    It doesn't make any sense. Open Subtitles لا يجعل أي معنى.
    It doesn't make any sense. Open Subtitles لا يجعل أي معنى.
    It doesn't make any sense. Open Subtitles لا يجعل أي معنى.
    It doesn't make any sense. Open Subtitles لا يجعل أي معنى.
    It doesn't make any sense. Open Subtitles لا يجعل أي معنى.
    But that doesn't make any sense. Open Subtitles ولكن هذا لا يجعل أي معنى.
    That doesn't make any sense. Open Subtitles أن لا يجعل أي معنى.
    It doesn't make any sense. Open Subtitles لا يجعل أي معنى.
    doesn't make any sense. Open Subtitles لا يجعل أي معنى.
    You're not making any sense. Open Subtitles أنت لا يجعل أي معنى.
    Lena, you're not making any sense. Open Subtitles لينا، أنت لا يجعل أي معنى.
    Cole, you're not making any sense. Open Subtitles كول ، وكنت لا يجعل أي معنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus