"لا يحترم" - Traduction Arabe en Anglais

    • does not respect
        
    • doesn't respect
        
    • did not respect
        
    • not maintained
        
    • no respect
        
    • not respecting
        
    • do not respect
        
    • respects neither
        
    • is not respected
        
    • was not respected
        
    • violates the
        
    • that respects no
        
    • not be respected
        
    • does not observe
        
    • failed to respect
        
    The illicit spread of small arms and light weapons does not respect state borders. UN فالانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا يحترم حدود الدول.
    At a meeting of provincial governors, the Interior Minister formally banned any political behaviour that does not respect the freedom and rights of others. UN وفي اجتماع لحكام المقاطعات، حظر وزير الداخلية رسميا أي سلوك سياسي لا يحترم حريات وحقوق الآخرين.
    The natural environment is a treasure of all of Georgia's regions, and environmental degradation does not respect political division lines. UN تشكل البيئة الطبيعية ثروة في جميع مناطق جورجيا، والتدهور البيئي لا يحترم خطوط التقسيم السياسية.
    I mean, he obviously doesn't respect bitches. Open Subtitles أقصد أنه من الواضح أنه لا يحترم العاهرات
    There could be no social development in a society that did not respect the rights of persons with disabilities. UN ولا يمكن أن تكون هناك تنمية اجتماعية في مجتمع لا يحترم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Now, since 1948, we cannot turn away: we know who respects and who does not respect human rights. UN واﻵن، ومنذ عام ١٩٤٨ لم يعد باﻹمكان أن نصرف نظرنا إلى ناحية أخرى: إننا نعرف من يحترم ومن لا يحترم حقوق اﻹنسان.
    Drug-trafficking, by its nature, does not respect national boundaries. UN إن الاتجــار بالمخــدرات، بحكم طبيعته، لا يحترم الحدود الوطنية.
    Furthermore, it does not respect the principles of equitable geographical representation and the sovereign equality of States. UN وهو، علاوة على ذلك، لا يحترم مبادئ التمثيل الجغرافي العادل والمساواة السيادية لجميع الدول.
    It is undeniable that education, when used by a regime that does not respect the person, provides an ideal vehicle for all forms of totalitarianism. UN ومن الواضح للغاية أن التعليم، عندما يستخدمه نظام لا يحترم الإنسان، يكون الناقل المثالي لجميع أشكال الاستبدادية.
    This is a global threat that does not respect borders and threatens the stability of all States. UN فهذا تهديد عالمي لا يحترم الحدود ويشكل خطرا على استقرار جميع الدول.
    Let it be realized that the pandemic does not respect boundaries and that these self-serving, selective approaches will have little or no meaningful results. UN ولكن يجب إدراك أن هذا الوباء لا يحترم الحدود وأن هذه النهج الانتقائية التي تخدم الذات ستكون نتائجها ضئيلة أو معدومة.
    I don't understand why I have to wait to be served while you hold a spot for somebody that obviously doesn't respect your business enough to show up here on time. Open Subtitles لست أفهم لم علي أن أنتظر حتى أخدم ؟ بينما تحجزين مكاناً لأحد ما من الواضح أنه لا يحترم عملك ليحضر على الموعد
    It's hell, crazy Randy, pure and unadulterated hell, especially when you're dealing with a dirtbag like this that doesn't respect the codes that hold our civilization together. Open Subtitles خصوصا عندما تتعامل مع قذر مثل هذا الذي لا يحترم القوانين التي تمسك حضارتنا معاً.
    Terrorism had no borders and did not respect nationality, religion or cultural heritage. UN وأضافت قائلة إن الإرهاب ليس له حدود، وهو لا يحترم أي جنسية أو دين أو تراث ثقافي.
    Absence of instances arising out of peacekeeping operations in which, unless waived, status and privileges and immunities of the Organization are not maintained UN عدم وجود حالات ناجمة عن عمليات حفظ السلام لا يحترم فيها مركز المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها، إلا إذا قررت هي التنازل عنها
    Terrorism had no respect for borders and could be eliminated only with the cooperation of all Member States. UN واﻹرهاب لا يحترم حدودا ولا يمكن القضاء عليه إلا بتعاون جميع الدول اﻷعضاء.
    He also referred to instances of Secretariat staff members not respecting their child-support obligations, and to other aspects of indebtedness affecting the image of the diplomatic community. UN وأشار أيضا الى الحالات التي لا يحترم فيها موظفو اﻷمانة العامة التزاماتهم بإعالة أطفالهم، والى جوانب أخرى من المديونية تشوه صورة المجتمع الدبلوماسي.
    Each has its positive and negative aspects and some do not respect the principles enunciated fully. UN ولكل خيار جوانبه الإيجابية والسلبية كما أن بعضها لا يحترم المبادئ المعلنة على نحو تام.
    It respects neither human beings nor the values of humanity. UN وهو لا يحترم البشر ولا قيم الإنسانية.
    In many areas of the world refugees status is not respected. UN ٥٧- وفي مناطق عديدة من العالم، لا يحترم وضع اللاجئين.
    A growing number of women had paid employment but often under irregular and unfavourable conditions compared to the working conditions of men, and the principle of equal pay for work of equal value was not respected. UN فعديد من النساء صرن يشغلن وظائف بأجر، ولكنها في كثير من اﻷحيان تكون تابعة لشروط غير عادية وغير مواتية بالنسبة لظروف عمل الرجال. حيث لا يحترم مبدأ المساواة في اﻷجر مقابل العمل ذي القيمة نفسها.
    The State party should consider withdrawing the requirement for the submission of " criminal records " with asylum applications, which in the opinion of the Committee violates the principles of non-refoulement and confidentiality with respect to the rights of refugees. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تنظر في إلغاء شرط " صحيفة السوابق الجنائية " التي ينبغي تقديمها مع طلبات اللجوء، فهو في رأي اللجنة لا يحترم مبدأي السرية وعدم الإعادة القسرية فيما يتعلق بحقوق اللاجئين.
    It is an invisible enemy of humankind that respects no borders and devastates the economies of some countries more terribly than famines or natural disasters. UN إنه عدو غير مرئي للبشرية لا يحترم الحدود ويدمر اقتصادات بعض البلدان تدميرا أفظع مما تسببه المجاعات أو الكوارث الطبيعية.
    Nevertheless, concern is expressed at the lack of practical implementation of these principles, in particular that the child's right to express his/her views in a judicial or administrative procedure affecting him/her, as established in article 17 of the Code on Children and Adolescents, may not be respected in all cases in a culture where respect of the views of the child is not fully developed. UN غير أنه أُعرب عن القلق إزاء عدم تنفيذ هذه المبادئ من الناحية العملية، وخصوصا أن حق الطفل في التعبير عن آرائه في أي إجراءات قانونية أو إدارية تؤثر عليه على النحو المنصوص عليه في المادة 17 من مدونة القانون الخاص بالأطفال والمراهقين قد لا يحترم في جميع الحالات وذلك في ظل بيئة ثقافية لا تحترم فيها آراء الطفل احتراما تاما.
    A party to a conflict that does not observe the provisions of Hague law is, the Court said, obliged to pay damages. UN واعتبرت المحكمة أن طرفا في نزاع ما لا يحترم أحكام قانون لاهاي، ملزم بدفع تعويضات.
    The " stick " method had been discredited because it failed to respect States' equality, territorial integrity and sovereignty or to account for the specific characteristics of individual States, and thus had led to a double standard. UN وقد ساءت سمعة أسلوب " العصا " لأنه لا يحترم المساواة بين البلدان وسلامة البلدان الإقليمية وسيادتها ولا يراعي الخصائص التي تنفرد بها مختلف الدول، وأدى هذا الأسلوب بالتالي إلى ازدواج المعايير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus