"لا يحملون" - Traduction Arabe en Anglais

    • do not have
        
    • other than those holding valid
        
    • do not hold
        
    • did not have
        
    • do not possess
        
    • don't carry
        
    • don't hold
        
    • without the
        
    • did not hold
        
    • have no
        
    • not holding
        
    • do not carry
        
    • not carrying
        
    • so disposed
        
    • with no
        
    It recalled that the right to health and the right to education are fully vested to persons working in Monaco who do not have Monegasque nationality. UN وذكّرت بأن الحق في الصحة والحق في التعليم ممنوحان بالكامل للأشخاص العاملين في موناكو الذين لا يحملون جنسية موناكو.
    Decision 1, paragraph 17, provides that “[c]laims will not be considered on behalf of Iraqi nationals who do not have bona fide nationality of any other State”. UN 14- جاء في الفقرة 17 من المقرر 1 أنه " لن يُنظر في مطالبات باسم مواطنين عراقيين لا يحملون جنسية دولة أخرى بصورة صحيحة.
    During the fifty-first session of the General Assembly, members of delegations are asked not to invite to the Delegates' Lounge persons other than those holding valid United Nations identification. UN ويرجـى مـن أعضـاء الوفـود، أثناء انعقـاد الدورة الحادية والخمسين للجمعيـة العامــة عدم دعوة أشخاص لا يحملون هوية اﻷمم المتحدة إلى صالة الوفود.
    The latter, in most cases, do not hold degrees in nuclear physics or chemistry. UN فالدبلوماسيون لا يحملون في معظم الأحيان شهادات في الفيزياء أو الكيمياء النووية.
    There were no data on Romas who did not have Polish nationality because the law did not allow for the collection of statistics disaggregated by ethnic origin. UN ولا توجد بيانات بشأن الغجر الذين لا يحملون الجنسية البولندية لأن القانون لا يسمح بجمع إحصاءات مصنفة حسب الأصل الإثني.
    Expulsion is applied only to aliens who do not possess Chinese nationality, and not to citizens of China. UN ويطبق الطرد فقط على الأجانب الذين لا يحملون الجنسية الصينية، وليس على مواطني الصين.
    'Cause normal people don't carry bags of cash, all right? Open Subtitles لأنّ الناس العاديين لا يحملون حقيبة مليئة بالمال، اتفقنا؟
    Gentlemen don't hold pens, we wield swords! Open Subtitles السادة لا يحملون أقلام وإنما يحملون سيوف
    The numbers of children from Bahraini mothers who do not have a nationality are increasing. UN وهناك تزايد في أعداد أبناء الأمهات البحرينيات الذين لا يحملون جنسية.
    Victims who do not have proper documents were faced with the greatest obstacles. UN فالضحايا الذين لا يحملون وثائق هوية مناسبة يواجهون عوائق شديدة.
    Banks will not lend to small agricultural farmers or village people who do not have collateral and formal identification. UN ولا تمنح المصارف قروضاً للمزارعين الصغار أو لسكان القرى الذين لا يحملون وثائق هوية موثوقة ورسمية.
    Banks will not lend to small agricultural farmers or village people who do not have collateral and formal identification. UN ولا تُقرض المصارف صغار المزارعين أو سكان القرى الذين لا يحملون وثائق هوية موثوقة ورسمية.
    During the fiftieth session of the General Assembly, members of delegations are asked not to invite to the Delegates' Lounge persons other than those holding valid United Nations identification. UN ويرجى من أعضاء الوفود، أثناء انعقاد الدورة الخمسين للجمعيـة العامة عدم دعوة أشخاص لا يحملون هوية اﻷمم المتحدة الى صالة الوفود.
    During the forty-ninth session of the General Assembly, members of delegations are asked not to invite to the Delegates' Lounge persons other than those holding valid United Nations identification. UN يرجى من أعضاء الوفود، أثناء انعقاد الدورة التاسعــة واﻷربعيـن للجمعيـة العامة عدم دعوة أشخاص لا يحملون هوية اﻷمم المتحدة الى صالة الوفود.
    Considering that Uzbekistan is not a party to an international treaty regulating such issues and that the extradited individuals do not hold Kazakh citizenship the question cannot be resolved in that manner. UN وبالنظر إلى أن أوزبكستان ليست طرفاً في معاهدة دولية تنظم مثل هذه القضايا، وأن الأشخاص الذين تم تسليمهم لا يحملون الجنسية الكازاخستانية، فإن المسألة لا يمكن حلها على هذا النحو.
    In 2004, Malaysia carried out mass deportations of migrant workers who did not have official documents. UN وفي عام 2004، قامت ماليزيا بعمليات ترحيل جماعي للعمال المهاجرين الذين لا يحملون وثائق رسمية.
    All applicants have to state that they do not possess other citizenship or have renounced such citizenship. UN ويتعين على جميع مقدمي الطلبات أن يصرحوا بأنهم لا يحملون جنسية أخرى أو أنهم تخلوا عن تلك الجنسية.
    Well, how many kids you know these days that don't carry a phone on them? Open Subtitles حسنا,كم من شباب هذه الأيام لا يحملون هواتفهم معهم؟
    Good news is they don't hold a grudge. Open Subtitles الأخبار الجيدة هي أنهم لا يحملون لنا الضغينة
    Thus, Kosovo Border Police started to screen more thoroughly the travel plans of young men from Kosovo at crossing points in order to identify those wishing to travel to the European Union without the necessary documentation. UN وبالتالي، بدأت شرطة حدود كوسوفو التدقيق في طرق سفر الشباب الذكور المغادرين كوسوفو عند نقاط العبور من أجل تحديد هوية الراغبين في السفر إلى الاتحاد الأوروبي الذين لا يحملون الوثائق اللازمة.
    Second, she enquired whether individuals who did not hold chiefly titles were eligible for election as village mayors and whether such titles could be bestowed upon individuals under the age of 21. UN ثانيا، استفسرت عما إذا كان الأفراد الذين لا يحملون ألقابا رئاسية مؤهلين لكي يُنتَخَبوا عُمَدا للقرى، وعما إذا كان يمكن منح تلك الألقاب لأفراد تقل أعمارهم عن الحادية والعشرين.
    Many suspects apprehended have no identification papers, and sometimes no precise knowledge of their own age. UN وكثير من المشتبه فيهم لا يحملون أوراق هوية، ولا يعرفون في بعض الأحيان عمرهم بدقة.
    Those not holding the ID cards are not allowed to farm. UN ولم يسمح للذين لا يحملون بطاقات الهوية بالفلاحة.
    This is particularly the case with regard to lead times for issuance of visas for training and other visits by United Nations officials who do not carry European Union passports. UN وينطبق ذلك بشكل خاص فيما يتعلق بالمهل الزمنية اللازمة لإصدار تأشيرات تخول موظفي الأمم المتحدة الذين لا يحملون جوازات سفر الاتحاد الأوروبي القيام بزيارات تدريبية ولأغراض أخرى.
    Were I not carrying Rama's sons, I would throw myself into the river. Open Subtitles وأنا لا يحملون ابناء راما ، وأود أن رمي نفسي في النهر.
    The reality is that there are persons disposed to become mercenaries and that, ultimately, they are so disposed because of the pay they receive for conducting unlawful activities in a country other than their own; their involvement is directly motivated by financial gain. UN والحقيقة أن هناك أناساً على استعداد للتحول إلى مرتزقة وهم يصبحون في نهاية المطاف مرتزقة ﻷنهم يتلقون أجراً للقيام بنشاط غير مشروع في بلد لا يحملون جنسيته باعتبار أن تدخلهم يمليه مباشرة الكسب المادي.
    Those people going in there with no weapons, just books and meds, it's noble. Open Subtitles هؤلاء الأشخاص حضروا إلى هنا لا يحملون أي أسلحة معهم فقط بعض الكتب والأدوية ، هذا عمل نبيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus