"لا يخضع لأي" - Traduction Arabe en Anglais

    • is not subject to any
        
    • was not subject to any
        
    • not to be subjected to
        
    • is subject to no
        
    • that is not subject to
        
    It reiterates that the right to habeas corpus is not subject to any exceptions or derogations even in the context of armed conflict. UN وهو يؤكد مجدداً على أن الحق في المثول أمام المحكمة لا يخضع لأي استثناء أو تقييد حتى في حالة النزاع المسلح.
    In other words, cooperation should be unconditional; humanitarian law is not subject to any principle of reciprocity. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون التعاون غير مشروط؛ فالقانون الإنساني لا يخضع لأي مبدأ من مبادئ المعاملة بالمثل.
    Humanitarian law is not subject to any principle of reciprocity. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون التعاون غير مشروط؛ فالقانون الإنساني لا يخضع لأي مبدأ من مبادئ المعاملة بالمثل.
    The obligation to pay interest on arrears was not subject to any conditions other than expiry of the payment due date and delay. UN كما أن الالتزام بدفع فائدة على المتأخّرات لا يخضع لأي شروط أخرى باستثناء شرط انقضاء المهلة أو التأخّر.
    With regard to innovation by farmers and the breeders' exemption in the International Convention for the Protection of New Varieties of Plants, he underscored that the purpose of breeding of new varieties was not subject to any restriction. UN وفيما يتعلق بما تنص عليه الاتفاقية الدولية لحماية الأصناف الجديدة من النباتات من استثناء ما يستحدثه المزارعون والقائمون بتربية النباتات، شدد على أن الغرض من تربية الأصناف الجديدة لا يخضع لأي قيد.
    Article 9, paragraph 1, of the Covenant guarantees both the right of every person to liberty, i.e. not to be subjected to arbitrary arrest or detention, and the right to one's personal security. UN 153- تكفل الفقرة 1 من المادة 9 من العهد حق كل فرد في الحرية، أي أن لا يخضع لأي توقيف أو اعتقال تعسفاً، وحقه في الأمان على شخصه.
    Membership of trade unions is subject to no conditions or restrictions whatsoever. The worker's choice of the union that he wishes to join is subject solely to his type of work or occupation. He is likewise free to withdraw from the union. UN كما أن الانضمام إلى تلك النقابات لا يخضع لأي شروط أو عوائق إطلاقاً ، والشرط الوحيد للانتساب إلى النقابة هو نوع العمل أو المهنة وله حرية مطلقة في الانسحاب من النقابة.
    All of this generates vertical proliferation that is not subject to any type of monitoring or international verification. UN وكل هذا يولد انتشارا رأسيا لا يخضع لأي نوع من الرصد أو التحقق الدولي.
    As the contributions in this book make clear, the right to be free from torture and cruel, inhuman or degrading treatment is not subject to any limitation, in any circumstances. UN وكما يتّضح من الإسهامات الواردة في هذا الكتاب فإن الحق في عدم التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لا يخضع لأي قيد، مهما كانت الظروف.
    The Committee underscored that the requirement of competence, independence and impartiality of a tribunal is an absolute right that is not subject to any exception. UN وأكدت اللجنة أيضا أن شرط اختصاص الهيئة القضائية واستقلالها وحيادها هو حق مطلق لا يخضع لأي استثناء.
    Humanitarian law is not subject to any principle of reciprocity. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون التعاون غير مشروط؛ فالقانون الإنساني لا يخضع لأي مبدأ من مبادئ المعاملة بالمثل.
    72. The requirement of competence, independence and impartiality of a tribunal in the sense of article 14, paragraph 1, is an absolute right that is not subject to any exception. UN 72- وشرط اختصاص الهيئة القضائية واستقلالها وحيادها وفقاً لمدلول الفقرة 1 من المادة 14 هو حق مطلق لا يخضع لأي استثناء.
    2. Expresses the hope that the Palestinian people will soon be exercising their right to selfdetermination, which is not subject to any veto, in the current peace process; UN 2 - تعرب عن الأمل في أن يمارس الشعب الفلسطيني قريبا حقه في تقرير المصير، الذي لا يخضع لأي نقض، في إطار عملية السلام الحالية؛
    This sharing of data and information is not subject to any meaningful form of oversight and there are no human rights safeguards attached to data and information sharing. UN فتقاسم البيانات والمعلومات لا يخضع لأي نوع حقيقي من أنواع المراقبة ولا يقترن تقاسم البيانات والمعلومات بأي ضمانات لحقوق الإنسان.
    2. Expresses the hope that the Palestinian people will soon be exercising their right to self-determination, which is not subject to any veto, in the current peace process; UN 2 - تعرب عن الأمل في أن يمارس الشعب الفلسطيني في أقرب وقت حقه في تقرير المصير، الذي لا يخضع لأي فيتو، في إطار عملية السلام الحالية؛
    2. Expresses the hope that the Palestinian people will soon be exercising their right to self-determination, which is not subject to any veto, in the current peace process; UN 2 - تعرب عن الأمل في أن يمارس الشعب الفلسطيني في أقرب وقت حقه في تقرير المصير، الذي لا يخضع لأي فيتو، في إطار عملية السلام الحالية؛
    1. This provisions lays down the rule pursuant to which, subject to article 12, a contract of sale need not be concluded in writing and is not subject to any other specific requirement as to form. UN 1- يضع هذا الحكم القاعدة التي عملاً بها، بموجب المادّة 12، لا يكون من الضروريّ إبرام عقد البيع خطيّاً كما أنّه لا يخضع لأي متطلّبات محدّدة أخرى من حيث الشكل.
    Although he was always willing to discuss the general activities of the Office with representatives of Member States, no in-depth review of OIOS had ever been conducted by national entities and there were no plans to allow such reviews in future, since the Office was not subject to any outside scrutiny that had not been mandated by the General Assembly. UN وأضاف أنه على الرغم من استعداده الدائم لمناقشة الأنشطة العامة للمكتب مع ممثلي الدول الأعضاء، فلم يسبق أن نُفِّذ استعراض متعمق للمكتب من قِبل كيانات وطنية، وأنه لا توجد خطط للسماح بمثل تلك الاستعراضات مستقبلا، لكون المكتب لا يخضع لأي فحص خارجي لم تصرح به الجمعية العامة.
    87. Taking a literal interpretation of article 23.4 of Act No. 6/1985, the National High Court concluded in the first cases submitted to it under the Act that the principle of universal jurisdiction was not subject to any condition in Spain and that the only relevant fact for establishing the exercise of its competence was the alleged commission of one or more of the crimes listed in article 23.4 of Act No. 6/1985. UN 87 - ومن خلال تبني تفسير حرفي للمادة 23-4 من القانون رقم 6/1985، خلصت المحكمة الوطنية العليا في القضايا الأولى المقدمة إليها بموجب هذا القانون إلى أن مبدأ الولاية القضائية العالمية لا يخضع لأي شرط في إسبانيا، وأن الحقيقة الوحيدة ذات الصلة المنشئة لممارسة اختصاصها هي ادعاء ارتكاب واحدة أو أكثر من الجرائم المذكورة في المادة 23-4 من القانون رقم 6/1985.
    40. The reference made in the Secretary-General's report on implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries (A/64/80) to a possible linkage between funding for cooperation and levels of carbon emissions was surprising; it did not reflect any internationally agreed understanding, and South-South cooperation was not subject to any overarching mandatory obligation. UN 40 - وأضاف قائلاً إن الإشارة المرجعية في تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا (A/64/80) إلى وجود صلة محتملة بين تمويل التعاون ومستويات انبعاثات الكربون أمر يثير الدهشة؛ فهذا لا يعكس أي تفاهم متفق عليه دولياً، كما أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب لا يخضع لأي التزام إلزامي كامل.
    151. Article 9, paragraph 1, of the Covenant guarantees both the right of every person to liberty, i.e. not to be subjected to arbitrary arrest or detention, and the right to one's personal security. UN 151- تكفل الفقرة 1 من المادة 9 من العهد حق كل فرد في الحرية، أي أن لا يخضع لأي توقيف أو اعتقال تعسفاً، وحقه في الأمان على شخصه.
    Membership of trade unions is subject to no conditions or restrictions whatsoever. The worker's choice of the union that he wishes to join is subject solely to his type of work or occupation. UN كما أن الانضمام إلى تلك النقابات لا يخضع لأي شروط أو عوائق إطلاقاً، والشرط الوحيد للانتساب إلى النقابة هو نوع العمل أو المهنة وله حرية مطلقة في الانسحاب من النقابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus