"لا يرغبون" - Traduction Arabe en Anglais

    • do not want
        
    • don't want to
        
    • do not wish
        
    • did not want
        
    • they don't want
        
    • unwilling to
        
    • do not desire
        
    • didn't want
        
    • not wish to
        
    • did not wish
        
    • are unwilling
        
    • not willing
        
    • be unwilling
        
    • not want to
        
    • those unwilling
        
    They probably do not want to give up this comfortable life and might attempt to continue it privately. UN فقد لا يرغبون في التخلي عن هذا العيش الرغيد وقد يحاولون المُضي فيه في حياتهم الخاصة.
    You can't make people do things they don't want to do. Open Subtitles لا يمكنك إجبار الناس على فعل ما لا يرغبون به
    With respect to local integration, the new Government has formally encouraged refugees who do not wish to return home to integrate as citizens of the Federal Republic of Yugoslavia. UN أما بالنسبة لعملية الدمج المحلية فقد شجعت الحكومة الجديدة بصورة رسمية اللاجئين الذين لا يرغبون في العودة إلى الوطن على الاندماج كمواطنين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    It was also important to respect the wishes of children who did not want to take religion classes. UN ومن الأهمية بمكان أيضا احترام رغبة الأطفال الذين لا يرغبون في متابعة دروس الديانة.
    The low fees are a disincentive to experienced lawyers who are unwilling to take pro- deo matters on nominal fees. UN فانخفاض الرسوم مثبط للمحامين ذوي التجربة الذين لا يرغبون في أخذ القضايا في إطار المساعدة القضائية برسوم زهيدة.
    No outside force, even if regionally based, can impose peace on those who do not desire peace. UN فليس هناك قوة خارجية، حتى إذا كانــت إقليمية، تســتطيع أن تفــرض السـلم على من لا يرغبون فيه.
    There are various reasons for this; the victims do not want to take part in court proceedings or withdraw the case altogether. UN وهناك أسباب شتى لذلك؛ فالضحايا قد لا يرغبون في الدخول أطرافاً في دعاوى أمام المحاكم أو قد يسحبون الدعاوى كلياً.
    That was the most effective decision, of benefit to everybody, even those who do not want to acknowledge this. UN وكان ذلك أكثر القرارات فعالية ونفعا للجميع، حتى لمن لا يرغبون في الإقرار بذلك.
    In a recent government survey of the displaced persons from the region, only 6 per cent said that they do not want to return. UN وفي استقصاء أخير أجرته الحكومة لمعرفة رأي المشردين من المنطقة، قال ٦ في المائة فقط إنهم لا يرغبون في العودة.
    People don't want to admit that, but it's true. Open Subtitles الناس لا يرغبون بالإعتراف بذلك ولكنها حقيقة، جميعنا نشعر بذلك
    You get people to do things they don't want to by giving them something else. Open Subtitles انت ترغم اشخاص على فعل ما لا يرغبون به باعطائهم شيء في المقابل
    I don't know if it bothers you telling people things they don't want to hear, but it makes me uncomfortable, which is ironic because most people think I'm a bully. Open Subtitles لا أعلم ما إذا كان يُزعجك أمر إخبار الناس أموراً ، لا يرغبون في سماعها ، لكن هذا يُشعرني بعدم الإرتياح
    Those who do not wish to return for reasons of physical or food insecurity are assisted in place. UN أما الذين لا يرغبون في العودة لأسباب تتعلق بالأمن المادي أو الغذائي فيحصلون على مساعدة على عين المكان.
    Some parents needed their daughters’ help and others simply did not want them to go to school. UN كما بينت الدراسة أن بعض اﻷهل يحتاجون إلى مساعدة بناتهم وبعضهم لا يرغبون بكل بساطة في أن تذهب بناتهم إلى المدرسة.
    they don't want them serving, so I thought what the hell? Open Subtitles لا يرغبون بهم في هيئة المحلفين، لذا فكرت ما المانع؟
    They may be unwilling to complain, fearing that if they do so they will lose the support of caregivers and the attention and affection of those on whom they have come to rely. UN وقد لا يرغبون في تقديم الشكوى خشية فقدان الدعم الذي يتلقونه من مقدمي الرعاية لهم وعناية وعاطفة من يعتمدون عليهم.
    And true lovers... true lovers do not desire only love. Open Subtitles .. والمُحبّون الحقيقيون المُحبّون الحقيقيون لا يرغبون فقط في الحب
    They got a tranquilizer gun for her, so they didn't want to kill her. Open Subtitles كان بحوزتهم مسدّس مهدئ من أجلها، لذا فهم لا يرغبون بقتلها
    However, such agreements were not very common, probably because couples did not wish to contemplate the possibility of divorce. UN بيد أن اتفاقات كهذه ليست شائعة، ربما بسبب أن الأزواج لا يرغبون في التفكير في إمكانية حدوث طلاق.
    They confirmed that they are and have been the only people of the Falkland Islands, and they did not wish for any change in the status of the Islands. UN وأكدوا أن شعبهم كان ولا يزال الشعب الوحيد الذي يسكنها، وأنهم لا يرغبون في إحداث أي تغيير في وضعها القانوني.
    At the same time, there is a tendency to neglect those who are not willing or able to return. UN وفي الوقت نفسه، ثمة اتجاه لإهمال الأشخاص الذين لا يرغبون في العودة أو هم غير قادرين على ذلك.
    Sometimes the CVDC demands payment of fines or compensation from those unwilling or unable to take part in patrols, and sometimes they are threatened with expulsion from the community and thus from their land. UN وفي بعض الحالات، تطلب اللجان إلى من لا يرغبون أو لا يستطيعون تسيير دوريات دفع غرامات أو تعويضات، فيما تهددهم في حالات أخرى بالطرد من البلدة وبالتالي من أراضيهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus