Bearing that in mind, and in view of the brevity of the Conference, he saw no need for the establishment of any additional subsidiary body at the current stage. | UN | وقال إنه بالنظر إلى ذلك ونظرا لضيق وقت المؤتمر لا يرى أي داع لإنشاء أي هيئة فرعية إضافية في المرحلة الراهنة. |
Bearing that in mind, and in view of the brevity of the Conference, he saw no need for the establishment of any additional subsidiary body at the current stage. | UN | وقال إنه بالنظر إلى ذلك ونظراً لضيق وقت المؤتمر لا يرى أي داعٍ لإنشاء أي هيئة فرعية إضافية في المرحلة الراهنة. |
He saw no problem with doing so given that the provisions of the Covenant were similar to those of the Convention. | UN | وهو لا يرى أي مشكلة في القيام بذلك إذ إن أحكام العهد مماثلة لأحكام الاتفاقية الأوروبية. |
Taking into account the particular nature of the remaining items, the Chair did not see any possibility of the further clustering of items at this stage. | UN | وبالنظر إلى الطابع الخاص للبنود المتبقية، فإنه لا يرى أي إمكانية لزيادة تجميع البنود في هذه المرحلة. |
He did not see any difference in the criteria for such personnel and those that came under the 200 series. | UN | وقال إنه لا يرى أي فرق في المعايير لهؤلاء الموظفين ولﻵخرين المشمولين بالمجموعة ٢٠٠. |
In that connection, his delegation saw no reason for the new department to be headed by an Under-Secretary-General. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن وفده لا يرى أي سبب يدعو إلى أن يرأس اﻹدارة الجديدة وكيل لﻷمين العام. |
Moreover, he saw no need for a distinction between human rights and other treaties. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه لا يرى أي حاجة إلى التمييز بين معاهدات حقوق اﻹنسان وغيرها من المعاهدات. |
It saw no problem with the proposed revision, but it had not yet received the formal ruling. | UN | وقال إنه لا يرى أي مشكلة في التنقيح المقترح، ولكنه لم يتسلم حتى اﻵن القرار الرسمي. |
He saw no reason to invoke it at every opportunity. | UN | وقال انه لا يرى أي سبب للاستشهاد بها في كل مناسبة. |
It saw no relationship between the proposed item and threats to international peace and security. | UN | وقال إنه لا يرى أي علاقة بين البند المقترح والأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين. |
He saw no link between national policies and mafia influence. | UN | وهو لا يرى أي علاقة بين السياسات الوطنية وأثر المافيا. |
He saw no reason to change the text proposed by the Working Group, which was the same as the current text of the Model Law. | UN | وهو لا يرى أي سبب لتغيير النص الذي اقترحه الفريق العامل والمماثل تماماً للنص الحالي للقانون النموذجي. |
His delegation would have been willing to join a consensus, but saw no merit in a non-binding declaration adopted by a vote. It had therefore voted against the Declaration. | UN | وقال إن وفد بلده كان على استعداد للانضمام إلى توافق الآراء، لكنه لا يرى أي مغزى لإعلان غير ملزم يعتمد من خلال التصويت، ولذلك صوبت ضده. |
He therefore saw no problem with the current wording. | UN | ومن ثم فإنه لا يرى أي مشكلة في الصيغة الحالية. |
His delegation saw no logical need for such a Service, and could not see which specific problems it could be expected to resolve. | UN | وقال إن وفده لا يرى أي حاجة منطقية لهذه الفئة ولا أي مشاكل محددة يمكن التوقّع أن تحلها. |
47. His delegation did not see any direct relationship between universal jurisdiction and the obligation to extradite or prosecute. | UN | 47 - وقال إن وفده لا يرى أي علاقة مباشرة بين الولاية القضائية الشاملة والالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
He did not see any reason why a treaty body such as the Committee on Economic, Social and Cultural Rights should not weigh such considerations. | UN | وأضاف أنه لا يرى أي سبب في عدم نظر جهاز منشأ بموجب معاهدة مثل لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مثل هذه الاعتبارات. |
By letter dated 6 November 1996 the State Prosecutor informed the DRC that he did not see any reason to overrule the police decision. | UN | وبخطاب مؤرخ ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، أبلغ المدعي العام المركز أنه لا يرى أي سبب يدعوه ﻹلغاء قرار الشرطة. |
With regard to the last sentence, he personally saw nothing wrong with having military courts try military personnel for offences under the ordinary law, but the Committee did not seem to have agreement yet and further discussion was required. | UN | وفيما يتعلق بالجملة الأخيرة، قال إنه شخصيا لا يرى أي خطأ في أن تحاكم المحاكم العسكرية الأفراد العسكريين على الجرائم المرتكبة في إطار القانون العام، لكن اللجنة لم تتوصل بعد على ما يبدو إلى اتفاق على المسألة ومن الضروري إجراء مزيد من المناقشة. |
Consequently, his delegation could see no basis for the response of the Executive Director of UNEP to the Chair of the Executive Committee, and suggested that the matter should be referred to the United Nations Office of Legal Affairs. | UN | وبالتالي، فإن وفده لا يرى أي أساس يقوم عليه رد المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على رئيسة اللجنة التنفيذية، واقترح ضرورة إحالة المسألة إلى مكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة. |
The Team does not see any advantage in this proposal, even if the members of the Committee without representatives in Kabul were to agree. | UN | والفريق لا يرى أي فائدة من هذا الاقتراح، حتى لو وافق أعضاء اللجنة الذين ليس لديهم ممثلون في كابُل على ذلك. |
The International Group of Experts was a body operating within the framework of the Space Conference of the Americas and he could not see any problem with including it in the resolution by name. | UN | وأضاف أن فريق الخبراء الدولي هو هيئة تعمل داخل إطار مؤتمر الفضاء للأمريكتين وأنه لا يرى أي مشكلة في إدراج اسم الفريق في القرار. |
However, the National Congress Party (NCP) has stated on various occasions that it sees no reason to postpone the elections. | UN | غير أن حزب المؤتمر الوطني أعلن في مناسبات مختلفة أنه لا يرى أي سبب للتأجيل. |
It'll be a long time before he doesn't see any blood in the bowl. Go on in. | Open Subtitles | سيستغرق وقت طويل قبل أن لا يرى أي الدماء تخرج منه، أدخل! |
Mr. TELL (France) said that he had no great difficulties with the proposed text. | UN | ١٤ - السيد تل )فرنسا( : قال إنه لا يرى أي صعوبات كبرى إزاء النص المقترح . |