"لا يزالون يعيشون" - Traduction Arabe en Anglais

    • still living
        
    • still live
        
    • continue to live
        
    • continued to live
        
    • still lived
        
    • still lives
        
    • continues to live
        
    • are still
        
    • will still be living
        
    • who remain
        
    • were still
        
    It saw for itself people who were still living in tents some six months after the end of the operations. UN ورأت البعثة بنفسها أناسا كانوا لا يزالون يعيشون في الخيام بعد مرور نحو ستة شهور على انتهاء العمليات.
    And hundreds of vulnerable youngsters are still living rough on our streets. Open Subtitles ومئات من الشبان المعرضين للخطر لا يزالون يعيشون الخام في شوارعنا.
    In fact, 828 million people still live in urban slums. UN بل إن ثمة 828 مليون شخص لا يزالون يعيشون في أحياء حضرية فقيرة.
    However, 1.2 billion people still live on less than $1 a day. UN غير أن 1.2 بليون من البشر لا يزالون يعيشون على أقل من دولار واحد للفرد في اليوم.
    However, some 2 million people continue to live on the verge of food and nutrition insecurity and require support. UN غير أن نحو مليوني شخص لا يزالون يعيشون على شفا انعدام الأمن الغذائي والتغذوي ويحتاجون إلى الدعم.
    The Republic of Paraguay believes that while achievements have been made with regard to the MDGs, we cannot avoid the fact that there are still inequalities all over the world and millions continue to live in abject poverty. UN وترى جمهورية باراغواي أنه مع التسليم بأن بعض الإنجازات قد تحققت فيما يتعلق بتلك الأهداف، فإننا لا نستطيع إنكار حقيقة استمرار التفاوت في جميع أنحاء العالم وأن الملايين لا يزالون يعيشون في فقر مدقع.
    India noted that 35 per cent of the population continued to live below the poverty line. UN وأشارت الهند إلى أن 35 في المائة من السكان لا يزالون يعيشون دون مستوى الفقر.
    Over a billion people still lived in poverty and hunger. UN وهناك ما يزيد على بليون من البشر لا يزالون يعيشون تحت وطأة الفقر والجوع.
    Nevertheless, it accommodates some 207.000 IDPs, majority of them are not in collective centers, still living in difficult conditions. UN بيد أنها تؤوي نحو 000 207 من المشردين داخليا، معظمهم ليسوا في مراكز تجمّع، لا يزالون يعيشون في ظروف صعبة.
    The Government estimates that at least 2.5-3 million Afghans are still living outside the country as refugees. UN وتقدر الحكومة أن هناك على الأقل ما بين 2.5 و 3 ملايين أفغاني لا يزالون يعيشون خارج البلد كلاجئين.
    Full recovery from a tragedy of that magnitude was a long and difficult process, and the countries was still working to provide permanent homes for the 1,600 people still living in shelters. UN وإن استعادة الأوضاع الطبيعية بعد مأساة بهذا الحجم عملية طويلة وصعبة، وما زالت البلدان تعمل على توفير منازل دائمة لما مجموعه 600 1 شخص لا يزالون يعيشون في الملاجئ.
    The humanitarian situation had also improved, although much remained to be done to assist those still living in camps. UN وتحسنت الحالة الإنسانية أيضا، على الرغم من ضرورة إنجاز أشياء كثيرة من أجل مساعدة من لا يزالون يعيشون في المخيمات.
    Millions still live on the margins of the global economy. UN وهناك ملايين البشــر لا يزالون يعيشون على هامش الاقتصاد العالمي.
    Even in India, the vast majority of the poor are rural, because most of the population as a whole still live in rural areas. UN وحتى في الهند، تتشكل اﻷغلبية العظمى من الفقراء من السكان الريفييــن ﻷن معظم السكان لا يزالون يعيشون في مجملهم في المناطق الريفية.
    About half the world's people still live on less than two dollars per day. UN ونحو نصف سكان العالم لا يزالون يعيشون على أقل من دولارين يوميا.
    Almost half of the people in developing countries continue to live without access to basic sanitation. UN ونصف سكان البلدان النامية تقريبا لا يزالون يعيشون بدون الاستفادة من المرافق الصحية الأساسية.
    Some continue to live in collective shelters, and others with their relatives. UN وبعضهم لا يزالون يعيشون في الملاجئ، وآخرون يعيشون مع أقاربهم.
    Too many people continue to live in dire poverty. UN إذ أن الكثير من البشر لا يزالون يعيشون في فقر مدقع.
    However, 1 billion people continued to live in conditions of extreme poverty. UN بيد أن ألف مليون من البشر لا يزالون يعيشون في ظل فقر مدقع.
    Indeed, over a quarter of a million Eritreans continued to live and work peacefully in Ethiopia. UN والحقيقة هي أن أكثر من ربع مليون إريتري لا يزالون يعيشون ويعملون في أمان في إثيوبيا.
    One fifth of the world's population still lived in absolute poverty, and the economic situation of the least developed countries had not improved. UN فإن خمس سكان العالم لا يزالون يعيشون في فقر مدقع، والحالة الاقتصادية في أقل البلدان نموا لم تتحسن.
    In considering the role of ICT in the creation of a global knowledge-based economy and society, it should be noted that the majority of the world's population still lives in poverty and remains untouched by the ICT revolution. UN وعند النظر في دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في إنشاء اقتصاد ومجتمع يستندان إلى معارف عالمية، يجدر بالملاحظة إلى أن معظم سكان العالم لا يزالون يعيشون في فقر، وأن ثورة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لم تطالهم بعد.
    In one half of the least developed countries for which trend data are available, almost 50 per cent of population continues to live in extreme poverty. UN وفي نصف أقل البلدان نموا التي تتوافر عنها بيانات عن الاتجاهات السائدة، فإن نحو 50 في المائة من السكان لا يزالون يعيشون في فقر مدقع.
    It indicates that, at the current rate of poverty eradication, around 1 billion will still be living on less than $1.25 a day in 2015. UN وذلك يدل على أنه، بالوتيرة الحالية من القضاء على الفقر، سيكون نحو بليون شخص لا يزالون يعيشون على أقل من 1.25 دولار يومياً، عام 2015.
    However, concerns persist in relation to the 2.3 million people who remain in crisis. UN ومع ذلك، ما زالت هناك مخاوف في ما يتعلق بـ 2.3 مليون شخص لا يزالون يعيشون في حالة متأزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus