"لا يزال على قيد الحياة" - Traduction Arabe en Anglais

    • still alive
        
    • still be alive
        
    • was alive
        
    • born alive
        
    • surviving
        
    • remaining living
        
    I take it by your presence here that your sister's still alive. Open Subtitles أنا أعتبر بوجودكم هنا أن أختك لا يزال على قيد الحياة.
    And if Henry Charles were still alive today, all the credit for the discovery would surely have gone to him instead of you. Open Subtitles وإذا كان هنري تشارلز لا يزال على قيد الحياة اليوم، كل الفضل في اكتشاف سيكون بالتأكيد قد ذهب له بدلا منك.
    He... he was aging at that rate while he was still alive. Open Subtitles كان يشيخ تحت معدل بينما كان لا يزال على قيد الحياة
    One of them is still alive, and he does something great. Open Subtitles واحد منهم لا يزال على قيد الحياة, ويفعل شيئا عظيما
    If Quinn had kept his counsel, he'd probably still be alive. Open Subtitles إذا كان كوين قد أبقى محاميه، انه ربما لا يزال على قيد الحياة.
    The victim was still alive when I left him in the alleyway. Open Subtitles كان الضحية لا يزال على قيد الحياة عندما تركته في الزقاق
    When he was in the District Jail, the author wrote a letter to his family to let them know that he was still alive. UN وعندما كان صاحب البلاغ في سجن المقاطعة، كتب رسالة إلى أهله ليعلمهم بأنه كان لا يزال على قيد الحياة.
    In particular, about half of the cohort of Japanese atomic bombing survivors are still alive. UN وخصوصا أن نحو نصف مجموعة اليابانيين الناجين من القصف الذرّي لا يزال على قيد الحياة.
    Another report provided by a soldier in 1996 indicated that her husband was still alive at that time. UN وأكدت الشهادة الأخيرة التي أدلى بها موظف عسكري في عام 1996 أن زوجها لا يزال على قيد الحياة حتى ذلك التاريخ.
    Another report provided by a soldier in 1996 indicated that her husband was still alive at that time. UN وأكدت الشهادة الأخيرة التي أدلى بها موظف عسكري في عام 1996 أن زوجها لا يزال على قيد الحياة حتى ذلك التاريخ.
    When I left my native land, my father was still alive. UN وعندما تركت مسقط رأسي، كان أبي لا يزال على قيد الحياة.
    Ethan Cahill, he's still alive. Open Subtitles إيثان كاهيل، وقال انه لا يزال على قيد الحياة.
    No, Melanie Spencer was still alive when I viewed this footage, her husband wasn't in the frame. Open Subtitles لا، كان ميلاني سبنسر لا يزال على قيد الحياة عندما شاهدوا ذلك لقطات، كان زوجها ليس في الإطار.
    I'll go and let her know her dad's still alive. Open Subtitles سوف أذهب والسماح لها معرفة والدها لا يزال على قيد الحياة.
    That means at least one of yours is still alive. Open Subtitles هذا يعني على الأقل أن واحداً منكم لا يزال على قيد الحياة
    Last thing we need is Chen seeing some report that Reeves is still alive. Open Subtitles آخر شيء نحتاجه هو أن تشن يرى تقرير يقول أن ريفز لا يزال على قيد الحياة
    Put simply, there are no circumstances where the Church might permit the remarriage of divorced persons while the husband or wife of the former marriage is still alive. Open Subtitles ببساطة لا يمكن تحت أي ظرف للكنيسة أن تسمح بزواج الأشخاص المطلقين ما دام الزوج أو الزوجة من الزواج السابق لا يزال على قيد الحياة.
    Now we got to prove that Braxton is still alive and he's behind it all. Open Subtitles الآن وصلنا إلى إثبات أن براكستون لا يزال على قيد الحياة وانه هو وراء كل ذلك.
    Yukio is the only person at the center of this who's still alive. Open Subtitles يوكيو هو الشخص الوحيد وسط كل هذا لا يزال على قيد الحياة
    - So he could still be alive. - For now. Open Subtitles اذن من الممكن انه لا يزال على قيد الحياة للان
    In fact, his own mother was reported not to have recognized his voice and still doubted that he was alive. UN ولكن والدة هذا الشخص لم تتعرف على صوته ولا يزال لديها شك في أن ابنها لا يزال على قيد الحياة.
    (c) Date of birth of last child born alive (paras. 2.132-2.134) UN تاريخ ميلاد آخر طفل مولود لا يزال على قيد الحياة )الفقرات ٢-١٣٢ الى ٢-١٣٤(
    In the event of the death of one of the partners, years of cohabitation did not by themselves give the surviving partner the right to inherit the property of the deceased, unless he/she was mentioned in his/her will. UN وفي حالة وفاة أحد الطرفين، لا تعطي سنوات المعاشرة للطرف الذي لا يزال على قيد الحياة الحق في أن يرث ممتلكات الطرف المتوفى، ما لم يكن ذلك مذكورا في الوصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus