"لا يزال لديها" - Traduction Arabe en Anglais

    • still had
        
    • still have
        
    • contain mines remain
        
    • she still has
        
    • She still got
        
    • She's still got
        
    Although behind in the missile race, Russia still had a card to play -- Open Subtitles ،على الرغم من تأخرها في سباق الصواريخ إلا أن روسيا كان لا يزال لديها بطاقة لتلعب بها
    Claudine Devillet noted that the Subcommittee on Dispute Resolution still had some work to do in completing the mutual agreement procedure guide. UN وأشارت كلودين دوفييه إلى أن اللجنة الفرعية المعنية بتسوية المنازعات لا يزال لديها بعض العمل الذي يتعين عليها أن تؤديه لإنجاز دليل إجراءات التراضي.
    Overall, she was of the view that it had done a good job, but she still had a few concerns, including the question of how issues that arose shortly before the Meeting of the Parties was due to discuss critical-use nominations could be dealt with. UN وقالت إن من رأيها، عموما، أن اللجنة قامت بعمل طيب، إلا أنه لا يزال لديها شواغل قليلة، بما في ذلك مسألة الكيفية التي يمكن أن تعالج بها القضايا التي نشأت قبيل اجتماع الأطراف المقرر أن تناقش تعيينات الاستخدامات الحرجة خلاله.
    Sloane, still have an asset in the Russian embassy? Open Subtitles سلوان، لا يزال لديها الأصول في السفارة الروسية؟
    This worrisome situation is corroborated by the fact that the armed forces, which had 104 units before the signing of the Peace Agreements, still have 95 units deployed three years later. UN ويتأكد هذا الوضع المقلق من أن القوات المسلحة، التي كان لديها ١٠٤ مفرزة قبل توقيع اتفاقات السلام، لا يزال لديها بعد مرور ثلاث سنوات ٩٥ مفرزة موزعة بالفعل.
    Tajikistan reported in 2012 that 167 areas totalling 6.5 square kilometres known to contain mines along the Tajik-Afghan border and 31 areas totalling 2.3 square kilometres in the Central Region known to contain mines remain. UN وذكرت في عام 2012 أنه لا يزال لديها 167 منطقة ملغومة على حدودها مع أفغانستان مساحتها 6.5 كيلومترات مربعة، و31 منطقة ملغومة مساحتها 2.3 كيلومتر مربع في المنطقة الوسطى.
    Now, I'm gonna go tell my sister... that she still has a future. Open Subtitles الان انا سوف اخبر اخني أنها لا يزال لديها مستقبل
    It was also recalled that, at the national level, even if for reasons of constitutional law the State was under an obligation to exercise diplomatic protection, it still had a large margin of discretion as to how to comply with that obligation. UN كما أشير إلى أنه، على الصعيد الوطني، رغم أنه يقع على عاتق الدولة، لأسباب تتعلق بالقانون الدستوري، التزام بممارسة الحماية الدبلوماسية، فإنه لا يزال لديها هامش من السلطة التقديرية بشأن الكيفية التي يمكن أن تفي بها بهذا الالتزام.
    Char still had some fans. Open Subtitles شار لا يزال لديها بعض المعجبين
    It was also pointed out that, even at the national level, although a State might, under its own constitution, be under an obligation to exercise diplomatic protection in favour of its nationals, it still had a wide margin of discretion in deciding how to comply with that obligation. UN كما أشير إلى أنه حتى على الصعيد الوطني، رغم أن من الممكن أن يقع على عاتق الدولة بموجب دستورها التزام بممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح رعاياها، فإنه لا يزال لديها مجال واسع من السلطة التقديرية في تحديد كيفية الامتثال لهذا الالتزام.
    She still had reservations concerning article 15. UN ٠٩ - واختتمت قائلة انه لا يزال لديها تحفظات بشأن المادة ٥١ .
    He welcomed the recent decision of the GEF Council which should make the financial framework stable and predictable, warning at the same time against considering the GEF as a panacea, thus affirming that the Global Mechanism (GM) still had an important role to play. UN ورحب بالقرار الذي اتخذه مؤخراً مجلس مرفق البيئة العالمية الذي من شأنه أن يضفي الاستقرار وإمكانية التنبؤ على الإطار المالي، محذراً في نفس الوقت من مغبة اعتبار مرفق البيئة العالمية دواءً شافياً من جميع العلل، مؤكداً من ثم أن الآلية العالمية لا يزال لديها دور هام تلعبه.
    Furthermore, the legal basis for the introduction of special temporary measures should be clarified, bearing in mind that as a country in transition, Latvia still had many discriminatory practices and traditions to eliminate. UN وعلاوة على ذلك، طالبت بتوضيح الأساس القانوني لإدخال تدابير خاصة مؤقتة، مع مراعاة أن لاتفيا، باعتبارها بلدا يمر بمرحلة انتقالية، لا يزال لديها العديد من الممارسات والتقاليد التمييزية التي يجب القضاء عليها.
    But she still had a choice. Open Subtitles لكن لا يزال لديها الخيار
    However, over half (52 per cent) of the responding States indicated that they still had laws that precluded or seriously limited the extradition of nationals. UN غير أن ما يزيد على نصف الدول المجيبة (52 في المائة) ذكرت أنه لا يزال لديها قوانين تعيق أو تحد بشكل خطير من تسليم المواطنين.
    40. Although most high-fertility countries for which data are available still have very low contraceptive prevalence, in 15 of them contraceptive prevalence has surpassed 30 per cent and in four it is above 50 per cent. UN لا يزال لديها معدل انتشار منخفض جدا لوسائل منع الحمل، فقد تجاوز معدل انتشار وسائل منع الحمل في 15 بلدا منها نسبة 30 في المائة، وفي أربعة بلدان تخطى نسبة 50 في المائة.
    The trade unions and the church are committed to this aim and have formulated here recommendations for action to political players, institutions and decision makers, both in economically well-off countries which still have a high proportion of formal industry and in countries where work is for the most part on an informal footing. UN وتلتزم النقابات والكنيسة بتحقيق هذا الهدف وقامت هنا بوضع توصيات للجهات الفاعلة السياسية والمؤسسات وصناع القرار، لاتخاذ إجراءات، سواء في البلدان الغنية من الناحية الاقتصادية التي لا يزال لديها نسبة عالية من الصناعة الرسمية وفي البلدان التي يُضطلع فيها بالجزء الأكبر من العمل على الصعيد غير الرسمي.
    Some 83 countries still have a teledensity below 10 lines for every 100 inhabitants; 25 countries still have a teledensity below 1 per cent. UN فهناك 83 بلدا لا يزال لديها أقل من 10 خطوط لكل 100 مواطن؛ و 25 بلدا لا يزال معدل الخطوط الهاتفية بالنسبة للسكان لديها أقل من 1 في المائة.
    Tajikistan reported in 2012 that 167 areas totalling 6.5 square kilometres known to contain mines along the Tajik-Afghan border and 31 areas totalling 2.3 square kilometres in the Central Region known to contain mines remain. UN وذكرت في عام 2012 أنه لا يزال لديها 167 منطقة ملغومة على حدودها مع أفغانستان مساحتها 6.5 كيلومترات مربعة، و31 منطقة ملغومة مساحتها 2.3 كيلومتر مربع في المنطقة الوسطى.
    I'd say she still has a few more hours, right? Open Subtitles كنتُ سأقول أنّ لا يزال لديها بضع ساعات إضافية , صحيح ؟
    She still got Roy's name tattooed on her thigh. Open Subtitles (انها لا يزال لديها وشم على فخذها اسمه(روي
    She's still got a pulse. Open Subtitles لا يزال لديها نبض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus