Despite the historic progress attained in Ecuador, much remains to be done to put these principles into practice for the benefit of our country. | UN | بالرغم من التقدم التاريخي الذي تحقق في إكوادور، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله لوضع هذه المبادئ موضع التنفيذ لمصلحة بلدنا. |
Much has been achieved in 10 years, yet much remains to be done. | UN | لقد تحقق الكثير في 10 سنوات، لكن لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله. |
14. On the other hand, much remains to be done to realize the assurances of the Government on the ground. | UN | 14 - ومن ناحية أخرى، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله لتحقيق تعهدات الحكومة على أرض الواقع. |
much remained to be done, however, to complete scientific understanding and the implementation of the Protocol. | UN | بيد أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله لاستكمال التفهم العلمي للبروتوكول وتنفيذه. |
While acknowledging the efforts made by numerous donor countries, for whose help Niger was grateful, she said that much remained to be done. | UN | وقالت إنه في حين أنها تعترف بالجهود التي بذلتها بلدان مانحة عديدة، والتي تشعر النيجر بالامتنان لها، فإنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله. |
However, it is our understanding that much more remains to be done in that regard. | UN | لكننا ندرك أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله في هذا الصدد. |
Nevertheless, the capabilities of countries to safely manage chemicals had increased significantly since the last session, although much still needed to be done. | UN | ورغماً عن ذلك، فإن قدرات البلدان على إدارة المواد الكيميائية بسلامة قد ازدادت بشكل له شأنه منذ الدورة الماضية، وإن كان لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله. |
While much remains to be done to reverse the spread of AIDS and help AIDS orphans, great work has begun. | UN | وبينما لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله لعكس مسار انتشار مرض الإيدز ومساعدة أيتامه، فقد بدأنا عملا عظيما. |
28. While the Committee has made substantial advances in building consensus on the implementation of the Convention, much remains to be done on that front, as well as on that of the further development of the Convention. | UN | ٢٨ - وفي حين أن اللجنة أحرزت أوجه تقدم ملموسة في بناء توافق لﻵراء بشأن تنفيذ الاتفاقية، فإنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله على هذه الجبهة، وكذلك على جبهة زيادة تطوير الاتفاقية. |
However, much remains to be done in order to implement the Convention, including the establishment of legislative frameworks and policies at the national and international levels. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله من أجل تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إنشاء الأطر التشريعية والسياسات، على الصعيدين الوطني والدولي. |
It makes a strong contribution to remoulding the face of the United Nations, giving it a little more radiance and credibility -- even though it is true that much remains to be done for us to live up to all our noble responsibilities under the Charter. | UN | وهي تسهم بذلك إسهاماً قوياً في إعادة تشكيل وجه الأمم المتحدة، وإضفاء مزيد من الرونق والمصداقية عليها، حتى رغم أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله للوفاء بكل مسؤولياتنا السامية بموجب الميثاق. |
However, much remains to be done. | UN | ٩١ - غير أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله. |
35. Some progress has been made towards ensuring predictable support in these core areas, but much remains to be done. | UN | 35 - وأحرز بعض التقدم نحو كفالة الدعم القابل للتنبؤ في تلك المجالات الأساسية، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله. |
In 1995, the Palestinian Water Authority assumed responsibility for the coordination of activities related to water and waste-water management but owing to the absence of any substantive development in the water and sewage sector previously, much remains to be done. | UN | وفي عام ١٩٩٥، اضطلعت الهيئة الفلسطينية للمياه بالمسؤولية عن تنسيق اﻷنشطة المتصلة بإدارة المياه ونفايات المياه ولكن نظرا لعدم حدوث تطور ملموس في قطاع المياه والمجارير في السابق، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله. |
27. However, much remained to be done. | UN | 27 - غير أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله. |
much remained to be done in that area, despite the efforts of Governments and the international community at various levels to execute the commitments made at the Copenhagen Summit. | UN | وأضافت أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله في هذا المجال، على الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومات والمجتمع الدولي على مختلف الصُعُد من أجل تنفيذ الالتزامات المقطوعة في مؤتمر قمة كوبنهاغن. |
While underscoring the work of the Secretary-General to promote the elimination of discrimination against women, she said that much remained to be done in that area, in law and in practice. | UN | ومع تسليط الضوء على عمل الأمين العام في مجال تعزيز القضاء على التمييز ضد المرأة، قالت إنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله بشأن هذه النقطة من حيث القانون والممارسة. |
much remained to be done, however, to complete current scientific understanding and the implementation of the Protocol. | UN | 307- بيد أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله لاستكمال الفهم العلمي الراهن للبروتوكول وتنفيذه. |
Notable progress had been achieved in reforming the social and economic sector of the United Nations; however, much remained to be done to synchronize it with global economic changes. | UN | ٤٣ - واسترسل قائلا إنه تم إحراز تقدم جدير بالذكر في إصلاح القطاع الاجتماعي والاقتصادي لﻷمم المتحدة؛ ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله حتى يواكب هذا القطاع التغييرات الاقتصادية العالمية. |
In both these areas we note with satisfaction that substantive progress has been achieved, even though much more remains to be done. | UN | وفي كل من هذين المجالين، نلاحظ مع الارتياح أن تقدما كبيرا قد تحقق، رغم أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله. |
However, we have to acknowledge the fact that much more remains to be done and the time available to the Conference is running out fast. | UN | ومع ذلك، لا بد لنا أن نعترف بأنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله وبأن الوقت المتاح للمؤتمر ينقضي بسرعة. |
The National Gender Policy Bureau concluded that a lot still needed to be done to improve the discriminatory position of women in Suriname. It was recommended that positive discrimination be introduced or increased and that everything necessary should be done to eliminate all discriminatory provisions against women in the existing laws as soon as possible. | UN | وقد خلُص مكتب سياسة الجنسين الوطنية إلى أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله لتحسين الوضع التمييزي للمرأة في سورينام؛ وأوصى بإدخال، أو زيادة، التمييز الإيجابي وبالقيام بكل ما هو ضروري لإلغاء جميع الأحكام التي تميز ضد المرأة في القوانين الحالية وذلك في أسرع وقت ممكن. |