"لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي" - Traduction Arabe en Anglais

    • much remains to be
        
    • much remained to be
        
    • much more needs to be
        
    • there is still much to
        
    Having said that, much remains to be done to make the work of the Council even more transparent to all Member States. UN بعد أن قلت هذا، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به لجعل عمل المجلس أكثر شفافية لكل الدول الأعضاء.
    We believe that the increase, such as it is, is a positive development, but much remains to be done in this area. UN ونعتقد أن زيادة كهذه، تعد تطورا إيجابيــا، ومــع ذلـك لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله في هذا المجال.
    While we celebrate what we have accomplished together here, much remains to be done in the real world outside these walls. UN وبينما نحتفل بما حققناه معا هنا، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به في العالم الحقيقي خارج هذه الجدران.
    The Government of national unity had made some progress, but much remained to be done in order to return the country to democracy. UN وقد حققت حكومة الوحدة الوطنية بعض التقدم ولكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله كي يعود البلد إلى الديمقراطية.
    much remained to be done to implement chapter 18 of Agenda 21, which addressed those problems. UN وذكر أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لتنفيذ الفصل 18 من جدول أعمال القرن 21 الذي يتناول هذه المشكلات.
    much remained to be done, including in the developing countries, to achieve the objective of parity. UN وأضافت أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله، بما يشمل البلدان النامية، للوصول إلى هدف تحقيق المساواة.
    We are all aware that much remains to be done, but action has begun. UN إننا ندرك جميعا أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به، لكن العمل قد بدأ.
    Much work, indeed, has been done, but much remains to be done towards achieving the ultimate purpose of the Convention. UN لقد تم إنجاز الكثير من العمل حقا، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله بغية تحقيق الهدف الأسمى للاتفاقية.
    Thus, while much has been done in the area of children's survival, much remains to be done to ensure their development and protection. UN وبالتالي، بينما جرى القيام بالكثير في مجال بقاء اﻷطفال، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به لضمان تطورهم وحمايتهم.
    Nonetheless, much remains to be done. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به.
    Despite these positive developments, much remains to be done. UN ورغم هذه التطورات اﻹيجابية، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به.
    As regards peace, solidarity and the right of peoples to a life of dignity and prosperity, much remains to be done. UN وفيما يتعلق بالسلام، والتضامن وحق الشعوب في العيش بكرامة ورخاء، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    As they themselves have pointed out, much remains to be done before a comprehensive agreement can be reached among all Member States. UN وكما أشار السفيران، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله قبل أن نتوصل الى اتفاق شامل فيما بين جميع الدول اﻷعضاء.
    Considerable progress has been made, but much remains to be done. UN فعلى الرغم من أنه قد تم إحراز تقدم كبير لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    Thanks to the efforts of the Commission on the Status of Women, a gender perspective had increasingly been integrated by the United Nations system and other multilateral mechanisms; however, much remained to be done. UN وقالت إنه نتيجة لجهود لجنة مركز المرأة أدمجت منظومة الأمم المتحدة وآليات أخرى متعددة الأطراف منظوراً جنسانياً على نطاق أوسع ؛ ولو أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    much remained to be done, however, particularly as far as the integrated programmes were concerned. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به، وخصوصا فيما يتعلق بالبرامج المتكاملة.
    Some progress had been made, but much remained to be done. UN وقد أُحرز بعض التقدم في هذا الصدد، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به.
    Nevertheless, much remained to be done before those rights would be truly respected. UN وفي الوقت ذاته لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به لضمان احترام هذه الحقوق بالفعل.
    The representative of Greece, speaking on behalf of the European Union and its member States, said that despite efforts made since the open-ended meeting of the Committee of Permanent Representatives, much remained to be done to finalize the draft resolutions submitted for adoption by the Environment Assembly. UN وقال ممثل اليونان، الذي تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، إنه على الرغم من الجهود التي بُذلت منذ الاجتماع المفتوح العضوية للجنة الممثلين الدائمين، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لاستكمال مشاريع القرارات المقدمة لكي تعتمدها جمعية الأمم المتحدة للبيئة.
    Cécile Molinier highlighted the need to reflect on global governance and to continuously improve the programming work of the United Nations because much remained to be done to achieve the Millennium Development Goals, particularly Goal 8. UN وشدَّدت سيسيل مولينييه على الحاجة إلى التفكير في الحوكمة العالمية ومواصلة النهوض بأعمال تخطيط برامج الأمم المتحدة لأنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الهدف الثامن.
    However, much more needs to be done in support of NEPAD to strengthen the capacity of regional economic communities, the NEPAD secretariat and the African Union Commission. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله دعما للشراكة الجديدة بغية تعزيز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية وأمانة الشراكة الجديدة ولجنة الاتحاد الأفريقي.
    In the Middle East region in particular, there is still much to be done to secure the universality of the Chemical Weapons Convention. UN وفي منطقة الشرق الأوسط، على وجه الخصوص، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به لضمان الصفة العالمية لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus