"لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله" - Traduction Arabe en Anglais

    • much remains to be done
        
    • much more must be done
        
    • much remained to be done
        
    • more needs to be done
        
    However, much remains to be done if conditions for lasting peace, disarmament and development are to be established. UN ومع ذلك لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله من أجل تهيئة الظروف لتحقيق السلام الدائم ونزع السلاح والتنمية.
    Despite that, it is obvious that much remains to be done to effect the implementation of the Convention. UN على الرغم من ذلك، فمن الواضح أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لتفعيل تنفيذ الاتفاقية.
    Still, much remains to be done until definitive stabilization of the situation in the continent is reached. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله إلى أن يتم تحقيق استقرار نهائي للحالة في القارة.
    Evidently, much remains to be done to properly link the mobility policy to the career development of staff. UN ومن الواضح أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله من أجل ربط سياسة التنقل ربطاً مناسباً بتطوير المسار الوظيفي للموظفين.
    Notwithstanding the progress achieved in some areas of the world towards the MDGs, much more must be done in the area of implementation. UN وبغض النظر عن التقدم الذي أحرز في بعض مناطق العالم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله في ميدان التنفيذ.
    Naturally, much remained to be done. UN وبالطبع، لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Evidently, much remains to be done to properly link the mobility policy to the career development of staff. UN ومن الواضح أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله من أجل ربط سياسة التنقل ربطا مناسبا بتطوير المسار الوظيفي للموظفين.
    much remains to be done in that connection. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله في هذا المجال.
    Peru recognizes that, while we have made progress in the implementation of the Programme, much remains to be done. UN في حين أنه جرى تحقيق تقدم في تنفيذ البرنامج، تسلم بيرو بأنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.
    30. Thus, much remains to be done to combat corruption. UN 30 - لذلك لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله في مجال مكافحة الفساد.
    Progress was achieved at the sixty-first session, but much remains to be done so that the reforms meet the international community's hopes. UN وقد جرى إحراز تقدم في الدورة الحادية والستين، ولكن لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لكي ترقى الإصلاحات إلى مستوى آمال المجتمع الدولي.
    However, much remains to be done in this area, and UNHCR lags seriously behind other funds and programmes in implementing the results-based model. UN غير أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله في هذا المجال، ولا تزال المفوضية متأخرة كثيراً عن الصناديق والبرامج الأخرى في تنفيذ النموذج القائم على تحقيق النتائج.
    The recent World Summit on Sustainable Development held in South Africa unambiguously reminded us that much remains to be done in addressing the challenges inherent to the world's many developing economies. UN وقد ذكّرنا مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الأخير، المعقود في جنوب أفريقيا، دون لبس أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله للتصدي للتحديات الملازمة لطبيعة العديد من اقتصادات العالم النامي.
    While much remains to be done to place the two sets of rights at par in practice, the last 10 years have seen economic, social and cultural rights gain significantly in importance. UN وبينما لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لكي نضع مجموعتي الحقوق على قدم المساواة عمليا، شهدت السنوات العشر الماضية زيادة كبيرة في أهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Nevertheless, much remains to be done to ensure the effective practice and provision of refugee protection, including timely and appropriate processing of asylum-seeker claims. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لضمان توفير الحماية للاجئين وممارستها ممارسةً فعلية، كما يشمل هذا العمل معالجة طلبات الساعين إلى اللجوء في الوقت المناسب وعلى نحوٍ ملائم.
    Quality of care and adolescents are central areas in the work of NGOs. However, much remains to be done in the area of male involvement. UN وتمثل نوعية الرعاية والمراهقون مجالين رئيسيين في عمل المنظمات غير الحكومية، إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله في مجال مشاركة الذكور.
    The measures recommended in the Convention are temporary provisions which could not yet be considered a reversal of discrimination because much remains to be done to bring about real equality of opportunity between men and women in our society. UN إن التدابير التي تطالب بها الاتفاقية تعتبر أحكاما انتقالية، وسوف لا تشكﱢل تمييزا معاكسا في الوقت الحاضر، ﻷنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله للتوصل الى مساواة حقيقية في الفرص بين الرجل والمرأة في مجتمعنا.
    11. From the information provided to it, the Committee was able to confirm that much remains to be done with regard to inventory management. UN ١١ - وتمكنت اللجنــة، استنــادا إلــى المعلومات التي زودت بها، من الجزم بأنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله فيما يتعلق بإدارة الموجودات.
    The European Union has extended the duty-free treatment it gives to Lomé products Convention members to the least developed countries as a whole. Other developed countries have also liberalized some products. But much remains to be done. UN وأصبح الاتحاد اﻷوروبي يطبق معاملة اﻹعفاء من الرسوم التي يمنحها لﻷعضاء في اتفاقية لومي على أقل البلدان نموا ككل، كما قامت بلدان أخرى متقدمة النمو بتخفيف القيود عن بعض المنتجات، غير أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.
    6. While there has been a gradual improvement in the overall situation in Darfur, much more must be done to protect the civilian population. UN 6 - مع أن الحالة العامة في دارفور تحسنت تحسنا تدريجيا، لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لحماية السكان المدنيين.
    much remained to be done in that area, however, particularly in relation to the settlement of arrears. UN واستدرك قائلا انه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله في هذا المجال ، لا سيما بالنسبة لتسديد المتأخرات من الاشتراكات .
    When it comes to women's right to adequate housing, much more needs to be done to ensure the effective domestication of human rights standards and the harmonization of national legislative frameworks with those international standards. UN وفيما يتعلق بحق المرأة في السكن اللائق، لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لضمان تبني معايير حقوق الإنسان ومواءمة الأطر التشريعية الوطنية مع تلك المعايير الدولية بشكل فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus