"لا يزال هناك مجال" - Traduction Arabe en Anglais

    • there is still room
        
    • there is room
        
    • there was still room
        
    • there is still scope
        
    • there remains scope
        
    • scope remains
        
    • there remained room
        
    • there is scope
        
    • there remains room
        
    • there was still scope
        
    The Committee, however, believes that there is still room for improvement. UN غير أن اللجنة تعتقد أنه لا يزال هناك مجال للتحسين.
    Fourthly, while the PBC has made progress in improving its working methods and the efficiency of its work, there is still room for improvement. UN رابعا، لئن كانت لجنة بناء السلام قد أحرزت تقدما في تحسين أساليب عملها وكفاءة عملها، فإنه لا يزال هناك مجال للتحسين.
    Nevertheless, there is still room for improvement. UN وبالرغم من ذلك، لا يزال هناك مجال لإدخال التحسينات.
    Nevertheless, in our view, there is room for further improvement and enhancement of the interaction between the two organizations. UN ومع ذلك، نرى أنه، لا يزال هناك مجال للمزيد من التحسين والتعزيز للتفاعل بين المنظمتين.
    Japan considered that there was still room for UNIDO to reform further by maximizing its efficiency. UN وقال إن اليابان ترى أنه لا يزال هناك مجال لكي تقوم اليونيدو بمزيد من الإصلاح عن طريق رفع كفاءتها إلى أقصى حد ممكن.
    there is still scope for improvement, however, both in the provision of pipeline information and in increased levels of consultation. UN على أنه لا يزال هناك مجال للتحسين، سواء بالنسبة لتوفير المعلومات قيد اﻹعداد أو بزيادة مستويات التشاور.
    Here too progress has been noticeable, although there remains scope for improvement. UN وهنا أيضا كان التقدم ملحوظا رغم أنه لا يزال هناك مجال للتحسن.
    Security and safety concerns are already addressed in the framework of the International Atomic Energy Agency, even if there is still room for improvement in that respect. UN وتجري بالفعل معالجة الشواغل المتعلقة بالأمن والسلامة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حتى وإن كان لا يزال هناك مجال للتحسين في هذا الصدد.
    Yet, we must recognize that there is still room for improvement. UN ومع ذلك، يجب أن نقر بأنه لا يزال هناك مجال للتحسين.
    According to information from the Ministry of Health, tobacco consumption has declined in all age groups, though there is still room for improvement in this area. UN وفقا للمعلومات المستقاة من وزارة الصحة، انخفض استهلاك التبغ في جميع الفئات العمرية، وإن كان لا يزال هناك مجال للتحسن في هذا المضمار.
    However, we believe there is still room for improvement in MONUC's performance. UN لكننا نعتقد أنه لا يزال هناك مجال لتحسين أداء البعثة.
    There have been many improvements in the security arrangements since the inception of field missions, but there is still room for significant improvement. UN ولقد حدثت تحسينات كثيرة في ترتيبات اﻷمن منذ بداية البعثات الميدانية، ولكن لا يزال هناك مجال ﻹدخال تحسينات هامة.
    Numerous efforts have been made by senior officials of both bodies to work more closely, but there is still room for improvement in this regard. UN وقد بذل كبار المسؤولين في المؤسستين جهودا واسعة النطاق للعمل على نحو أوثق، ولكن لا يزال هناك مجال للتحسين في هذا الصدد.
    The Committee points out that, while most of its recommendations and observations have been implemented, there is room for further improvement, as indicated in the paragraphs below and in Chapter II under relevant sections of the budget. UN وتشير اللجنة إلى أنه في الوقت الذي نفذت فيه توصياتها وملاحظاتها، فإنه لا يزال هناك مجال لمزيد من التحسين على النحو المشار إليه في الفقرات التالية، وفي الفصل الثاني تحت أبواب الميزانية ذات الصلة.
    For this reason, there is room for further improvement of, as well as agreement on, methodological standards for sanctions monitoring mechanisms. A. Common methodological standards UN ولهذا السبب، لا يزال هناك مجال لزيادة تحسين المعايير المنهجية لآليات رصد الجزاءات وكذلك للتوصل إلى اتفاق بشأنها.
    The mission was told that there was still room for improvement, especially in the attitude of magistrates, civil servants and the police. UN وأبلغت البعثة بأنه لا يزال هناك مجال للتحسين، لا سيما في سلوك القضاة والموظفين المدنيين وجهاز الشرطة.
    Nevertheless, he felt that in one area there was still room for further modifications. UN غير أنه شعر بأنه لا يزال هناك مجال لإدخال مزيد من التغييرات.
    However, there is still scope for major impacts on water availability. UN غير أنه لا يزال هناك مجال لإحداث تغييرات كبرى في مدى توفر المياه.
    However, we do believe that there is still scope to do significantly more and, in particular, to increase the impact of the partnerships between the United Nations system and the Pacific Islands Forum. UN مع ذلك، نعتقد أنه لا يزال هناك مجال لعمل المزيد، وبصفة خاصة، لزيادة أثر الشراكة بين منظومة الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ.
    However, there remains scope to improve its governance arrangements, procurement staffing, information technology support systems and performance framework. UN لكن، لا يزال هناك مجال لتحسين الترتيبات الإدارية وكفاءة موظفي المشتريات ونظم دعم تكنولوجيا المعلومات وإطار الأداء في المكتب.
    It has strengthened the way it initiates its projects, although significant scope remains to build on and enhance the controls implemented thus far. UN وقام بتعزيز الطريقة التي يبدأ مشاريعه بها، على الرغم من أنه لا يزال هناك مجال كبير لبناء وتعزيز الضوابط التي نفذت حتى الآن.
    However, it considered that there remained room for progress in guaranteeing media pluralism and freedom in Serbia. UN غير أنها رأت أنه لا يزال هناك مجال للتقدم في ضمان تعددية وسائط الإعلام وحريتها في صربيا.
    The Board considers, however, that there is scope for strengthening the roster and urges ITC to take further steps to improve it. UN غير أن المجلس يرى أنه لا يزال هناك مجال لتعزيز السجل ويحث المركز على اتخاذ مزيد من اﻹجراءات لتحسينه.
    Therefore, there remains room to improve communication and the Department of Field Support will attempt to engage further with Member States, as well as intensify its efforts towards regular follow-up with Member States in that regard. UN لذا، فإنه لا يزال هناك مجال لتحسين الاتصالات، وستسعى إدارة الدعم الميداني إلى المزيد من المشاركة مع الدول الأعضاء، إضافة إلى تكثيف جهودها من أجل المتابعة المنتظمة مع الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    It was also noted that while reform had been undertaken over the years, the results had been mitigated and there was still scope for improvement. UN ولوحظ أيضا أنه في حين يتواصل تنفيذ الإصلاح منذ سنين إلا أن النتائج محدودة وأنه لا يزال هناك مجال للتحسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus