"لا يزال يتعين فعل الكثير" - Traduction Arabe en Anglais

    • remains to be done
        
    • remained to be done
        
    We have achieved much, but much remains to be done. UN لقد حققنا الكثير بيد أنه لا يزال يتعين فعل الكثير.
    However, much remains to be done to ensure full participation by all States parties in this politically binding mechanism. UN ومهما يكن من أمر، لا يزال يتعين فعل الكثير لكفالة المشاركة الكاملة لجميع الدول الأطراف في هذه الآلية الملزمة سياسيا.
    While steady progress has been achieved in the destruction of declared chemical arsenals, a great deal more remains to be done. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم مطرد في تدمير الترسانات الكيميائية المعلَنة، لا يزال يتعين فعل الكثير أيضا.
    Nevertheless, much remains to be done to increase concrete cooperation. UN ومع ذلك لا يزال يتعين فعل الكثير لزيادة التعاون الملموس.
    Despite progress, much remained to be done to overcome geographical imbalances in the staffing of OHCHR, particularly in leadership positions. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز فإنه لا يزال يتعين فعل الكثير للتغلب على انعدام التوازن الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية، وخصوصاً في المناصب القيادية.
    Yet much remains to be done in terms of demining, destruction of stocks and the universalization of this important instrument, since key States possessing landmines still remain outside the framework of the Convention. UN ولكن لا يزال يتعين فعل الكثير من حيث إزالة الألغام وتدمير المخزونات منها وإضفاء طابع العالمية على هذا الصك الهام، حيث أن دولا رئيسية حائزة للألغام لا تزال خارج إطار الاتفاقية.
    We are convinced that much still remains to be done in order to make the functioning of the Council more transparent, thus ensuring that all delegations, in particular those having items on the agenda of the Council, have access to information. UN ونحن على اقتناع بأنه لا يزال يتعين فعل الكثير لجعل عمل المجلس أكثر شفافية، وبالتالي نضمن تمكين جميع الوفود من الوصول إلى المعلومات، ولا سيما الوفود التي لها بنود مدرجة في جدول أعمال المجلس.
    But much remains to be done. UN ولكن لا يزال يتعين فعل الكثير.
    Today, while much remains to be done, the sceptics have been proven wrong. UN واليوم بينما لا يزال يتعين فعل الكثير فقد ثبت بأن المتشككين على خطأ، إذ أن هناك الملايين من الناس يتلقون العلاج المضاد للفيروسات الرجعية الذي يبقيهم على قيد الحياة.
    A few international and regional initiatives have been taken to protect ports from such wastes, but much remains to be done for the protection of the marine environment. UN وقد اتخذ عدد قليل من المبادرات الدولية واﻹقليمية لحماية الموانئ من تلك النفايات، بيد أنه لا يزال يتعين فعل الكثير لحماية البيئة البحرية.
    Much, however, remains to be done. UN غير أنه لا يزال يتعين فعل الكثير.
    The more transparent approach in recent years to the process of drafting the annual report has been a significant step, but much remains to be done. UN أما النهج الأكثر شفافية والذي ساد في السنوات الأخيرة في عملية صياغة التقرير السنوي فإنه يمثل خطوة هامة، غير أنه لا يزال يتعين فعل الكثير.
    165. However, much remains to be done to increase the Assembly's effectiveness and its contribution to the Organization's activities. UN 165 - بيد أنه لا يزال يتعين فعل الكثير لزيادة فعالية الجمعية العامة وإسهامها في أنشطة المنظمة.
    Noting that much remains to be done for the treatment of prisoners to be in conformity with the provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977, UN وإذ تلاحظ أنه لا يزال يتعين فعل الكثير كي تصبح معاملة السجناء موافقة ﻷحكام اتفاقيات جنيف المبرمة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ وبروتوكوليها الاضافيين لعام ١٩٧٧،
    While the Government has taken commendable initiatives in recent years to address some of the numerous challenges, the Special Rapporteur believes that much remains to be done in terms of legislation, policies and their effective implementation, as well as in terms of human rights education. UN وفي حين اتخذت الحكومة في السنوات الأخيرة مبادرات تستحق التقدير للتصدي لبعض التحديات الكثيرة، يعتقد المقرر الخاص أنه لا يزال يتعين فعل الكثير فيما يتعلق بالتشريعات والسياسات وتطبيقها الفعلي فضلا عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    18. Despite efforts in the implementation of the Almaty Programme of Action and the Midterm Review Outcome, a lot remains to be done to achieve its full and timely implementation. UN 18- وبالرغم من الجهود المبذولة في تنفيذ برنامج عمل ألماتي والوثيقة الختامية لاستعراض منتصف المدة، لا يزال يتعين فعل الكثير لتحقيق تنفيذه الكامل وفي الوقت المطلوب.
    As transnational security threats such as terrorism and pandemic diseases such as HIV/AIDS have grown, so have South-South cooperation initiatives to counter them, although much remains to be done. UN ومع تنامي الأخطار عبر الوطنية التي تهدد الأمن من قبيل الإرهاب والأمراض الوبائية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، زادت كذلك مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب الرامية إلى مواجهة تلك الأخطار، غير أنه لا يزال يتعين فعل الكثير.
    As the Advisory Committee had stated, much remained to be done with respect to extrabudgetary activities: its recommendation that the role of extrabudgetary financing should be explained in the narrative part of the programme budget deserved support. UN وكما ذكرت اللجنة الاستشارية، فإنه لا يزال يتعين فعل الكثير فيما يتعلق باﻷنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية، ومن ثم فإن توصيتها بإيضاح دور التمويل من خارج الميزانية في الجزء السردي من الميزانية البرنامجية، جديرة بالتأييد.
    21. Ms. Chutkova (Belarus) stressed that the Government was taking action to address the domestic violence problem in Belarus, but acknowledged that much remained to be done. UN 21 - السيدة شوتكوفا (بيلاروس): أكدت أن الحكومة تتخذ الإجراءات اللازمة للتصدي لمشكلة العنف المنزلي في بيلاروس، ولكنها سلمت بأنه لا يزال يتعين فعل الكثير.
    12. Mr. Mawe (Ireland) said that while great progress had been made through efforts to achieve the MDGs, much remained to be done to complete that process and prepare a successor framework. UN 12 - السيد ماو (أيرلندا): قال إنه تم تحقيق تقدم كبير من خلال الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، غير أنه لا يزال يتعين فعل الكثير لإنهاء تلك العملية ولإعداد الإطار الخلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus