"لا يزال يشعر بالقلق إزاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • remained concerned about
        
    • remained concerned at
        
    • remains concerned about
        
    • remains concerned that
        
    • remained concerned by
        
    • still concerned about
        
    • remained concerned over
        
    • less remains concerned at
        
    His delegation remained concerned about the lack of progress in the Middle East peace process, the volatile situation in the Gaza Strip and the fate of the Palestine refugees. UN وقال إن وفده لا يزال يشعر بالقلق إزاء عدم إحراز تقدم في عملية السلام في الشرق الأوسط، والحالة غير المستقرة في قطاع غزة، ومصير اللاجئين الفلسطينيين.
    Although some progress had been made, it remained concerned about the human rights situation in the country. UN وقال إنه على الرغم من إحراز بعض التقدم، لا يزال يشعر بالقلق إزاء حالة حقوق الإنسان في البلد.
    He remained concerned at the proliferation of drones, especially when they were used secretly and in response to an alleged imminent threat. UN وأضاف أنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء انتشار الطائرات المسيّرة، وخاصة عندما تُستخدم سرا وفي الرد على تهديدات وشيكة مدعاة.
    However, the European Union remains concerned about the number of attacks against ships and the increased use of violence in such attacks. UN بيد أن الاتحاد اﻷوروبي لا يزال يشعر بالقلق إزاء عدد الهجمات التي تتعرض لها السفن وزيادة استخدام العنف في تلك الهجمات.
    He was encouraged by the concrete steps taken to curb torture, but remains concerned that there is a significant shortfall in legislation and law enforcement practices. UN وقد وجد المقرر الخاص ما يشجعه في الخطوات الملموسة المتخذة لكبح العنف، ولكنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء وجود نقص كبير في التشريعات وممارسات إنفاذ القوانين.
    Lastly, the Special Envoy expressed optimism about the improving bilateral relations, but remained concerned by the lack of commitment from both Governments to resolve their own internal conflicts, particularly on the most difficult issues. UN وختاما، أعرب المبعوث الخاص عن تفاؤله حيال تحسن العلاقات الثنائية رغم أنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء عدم التزام الحكومتين بتسوية النزاعات الداخلية في إقليميهما، ولا سيما بخصوص أكثر المسائل صعوبة.
    The Board was, however, still concerned about the prolonged vacancies with regard to some posts. UN غير أن المجلس لا يزال يشعر بالقلق إزاء طول مدة الشغور فيما يتعلق ببعض الوظائف.
    The Chair of the Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) said that the Panel of Experts remained concerned over the continued reports of violations of the arms embargo both from and to Libya. UN وقال رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1970 (2011) إن فريق الخبراء لا يزال يشعر بالقلق إزاء استمرار ورود تقارير عن ارتكاب انتهاكات للحظر المفروض على توريد الأسلحة من ليبيا وإليها.
    English Page " The Security Council none the less remains concerned at delays in the peace process, in particular in respect of quartering of UNITA and the Rapid Reaction Police, demining, disarmament, the return of the FAA to barracks and the formation of the new armed forces as well as the repatriation of mercenaries. UN " على أن مجلس اﻷمن لا يزال يشعر بالقلق إزاء التأخيرات في عملية السلام وخاصة بالنسبة الى مناطق إيواء قوات يونيتا وشرطة التدخل السريع وإزالة اﻷلغام ونزع اﻷسلحة وعودة القوات المسلحة اﻷنغولية إلى ثكناتها وتشكيل القوات المسلحة الجديدة فضلا عن إعادة المرتزقة إلى أوطانهم.
    The European Union remained concerned about Israel's extensive recourse to administrative detention without trial. UN إن الاتحاد الأوروبي لا يزال يشعر بالقلق إزاء لجوء إسرائيل المفرط إلى الاحتجاز الإداري بدون محاكمة.
    He remained concerned about some challenges to the full implementation of the Dayton Peace Agreement and the rule of law in Bosnia and Herzegovina. UN وقال الممثلُ السامي إنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء بعض التحديات التي تعترض التنفيذ الكامل لاتفاق دايتون للسلام وبسط سيادة القانون في البوسنة والهرسك.
    International development was a critical element of United States foreign policy; nevertheless the country remained concerned about the resolution's reference to the right to development. UN فالتنمية الدولية عنصر بالغ الأهمية في السياسة الخارجية للولايات المتحدة؛ غير أن هذا البلد لا يزال يشعر بالقلق إزاء الإشارة في القرار إلى الحق في التنمية.
    It remained concerned about the declaration of partial acceptance of 17 recommendations, where it was not clear in what precise manner each recommendation has been accepted. UN وذكر أنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء إعلان أيرلندا قبولها جزئياً فقط 17 توصية، إذ من غير الواضح بأي صورة على وجه التحديد قُبلت كل واحدة من هذه التوصيات.
    His delegation remained concerned about the human rights situation in the country, particularly limitations on access to food, water, sanitation and health services, as well as the restrictions on civil and political rights. UN وقال إن وفده لا يزال يشعر بالقلق إزاء حالة حقوق الإنسان في هذا البلد، وخصوصاً التقييدات على الحصول على الغذاء والماء والمرافق الصحية والخدمات الصحية، وكذلك التقييدات على الحقوق المدنية والسياسية.
    The European Union remained concerned about the restrictions placed on Chinese citizens belonging to ethnic or religious minorities and the recent sentencing of several of their representatives to extended prison terms. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي لا يزال يشعر بالقلق إزاء القيود المفروضة على المواطنين الصينيين المنتمين إلى أقليات إثنية أو دينية والأحكام التي صدرت مؤخراً على عدد من ممثلي تلك الأقليات بالسجن لمدد طويلة.
    His delegation recognized that targeted sanctions were currently the best available mechanism for that purpose, but remained concerned at the imposition of unilateral sanctions by some powerful States and urged against continuance of that trend. UN ويسلم وفده بأن الجزاءات المحددة الهدف هي حاليا أفضل آلية متاحة تفي بهذا الغرض، ولكن وفده لا يزال يشعر بالقلق إزاء فكرة أن تقوم بعض الدول القوية بتوقيع جزاءات انفرادية، ويحث على عدم مواصلة السير في هذا الاتجاه.
    While his delegation welcomed the progress achieved thus far, it remained concerned at the lack of a full-time Executive Director for the Centre and encouraged the Secretary-General to renew efforts to identify an Executive Director as soon as possible to further facilitate the implementation of the Habitat Agenda. UN وفي حين يرحب وفده بالتقدم المحرز حتى اﻵن، فإنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء عدم وجود مدير تنفيذي متفرغ للمركز، واختتم قائلا إنه يشجع اﻷمين العام على تجديد الجهود المبذولة من أجل تعيين مدير تنفيذي في أقرب وقت مستطاع وذلك لزيادة تيسير تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    However, the Special Rapporteur on the human rights of migrants remained concerned at its limited resources. UN بيد أن المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين لا يزال يشعر بالقلق إزاء موارده المحدودة(22).
    However, it remains concerned about long-standing deficiencies in this area, which undermine efforts to consolidate the rule of law. UN غير أنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء أوجه القصور المزمنة في هذا المجال، التي تقوض جهود توطيد سيادة القانون.
    The Cambodia Office monitors implementation of both the Nationality and Immigration Laws and remains concerned about the effect of these laws on ethnic minorities in Cambodia and the potential for arbitrary or mass expulsion. UN ويرصد مكتب كمبوديا تطبيق قانوني الجنسية والهجرة كليهما وهو لا يزال يشعر بالقلق إزاء أثرهما على اﻷقليات اﻹثنية في كمبوديا وإمكانية حصول طرد تعسفي أو جماعي.
    However, the IGO remains concerned about the continued use of both project staff and United Nations Volunteers (UNVs) to perform regular functions such as core protection work, and or to assume supervisory functions. UN بيد أن مكتب المفتش العام لا يزال يشعر بالقلق إزاء استمرار استخدام كل من موظفي المشاريع ومتطوعي الأمم المتحدة لأداء وظائف منتظمة من قبيل عمل الحماية الأساسي أو الاضطلاع بوظائف إشرافية.
    However, the Board remains concerned that the functioning of controls is not at an optimum level that would ensure effectiveness of procedures and obtain adequate assurance of the proper performance of the funds. UN غير أن المجلس لا يزال يشعر بالقلق إزاء عدم تطبيق الضوابط إلى حدها الأمثل الذي يكفل فعالية الإجراءات، ويفضي إلى التأكد بشكل كاف من إنفاق الأموال على نحو سليم.
    It also supported the resolution proposed by the Committee on Conferences (A/61/32, annex I), though it remained concerned by, and would raise in informal consultations, some issues which remained outside the draft. UN وأعرب عن تأييده للقرار الذي اقترحته لجنة المؤتمرات في الوثيقة A/61/32)، المرفق الأول)، وإن كان لا يزال يشعر بالقلق إزاء بعض الموضوعات التي ظلت خارج مشروع القرار، والتي سيطرحها في المشاورات غير الرسمية.
    However, like the Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW), my delegation is still concerned about the quantity of these arms that are stockpiled and the military arsenals and expresses its concern that the Organization was only able to carry out 70 per cent of its programme of inspection last year for lack of funds. UN ومع ذلك فإن وفد بلادي - شأنه شأن المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية - لا يزال يشعر بالقلق إزاء كميات هذه الأسلحة المكدَّسة، والترسانات العسكرية، ويعرب عن قلقه أيضا لأن المنظمة لم تتمكن إلا من تنفيذ 70 في المائة فقط من برنامجها للتفتيش في العام الماضي بسبب نقص الأموال.
    The Chair of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) concerning Libya and Permanent Representative of Rwanda, Eugène-Richard Gasana, said that the Panel of Experts remained concerned over the continued reports of violations of the arms embargo both from and to Libya. UN وقال رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1970 (2011) بشأن ليبيا والممثل الدائم لرواندا يوجين - ريتشارد غاسانا، إن فريق الخبراء لا يزال يشعر بالقلق إزاء استمرار ورود تقارير عن انتهاكات للحظر المفروض على الأسلحة المنقولة سواء من ليبيا أو إليها.
    “The Security Council none the less remains concerned at delays in the peace process, in particular in respect of quartering of the União Nacional para a Independência Total de Angola and the rapid reaction police, demining, disarmament, the return of the Angolan Armed Forces to barracks and the formation of the new armed forces as well as the repatriation of mercenaries. UN " على أن مجلس اﻷمن لا يزال يشعر بالقلق إزاء التأخيرات في عملية السلام وخاصة بالنسبة الى مناطق إيواء قوات يونيتا وشرطة التدخل السريع وإزالة اﻷلغام ونزع اﻷسلحة وعودة القوات المسلحة اﻷنغولية إلى ثكناتها وتشكيل القوات المسلحة الجديدة فضلا عن إعادة المرتزقة إلى أوطانهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus