"لا يزال يشكل تهديدا" - Traduction Arabe en Anglais

    • continues to constitute a threat to
        
    • continues to pose a threat to
        
    • remains a threat
        
    • continued to pose a threat
        
    Determining that the situation in Haiti continues to constitute a threat to international peace and security in the region, despite the progress achieved thus far, UN وإذ يرى أن الوضع في هايتي لا يزال يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أحرز من تقدم حتى الآن،
    Determining that the situation in Haiti continues to constitute a threat to international peace and security in the region, despite the progress achieved thus far, UN وإذ يرى أن الوضع في هايتي لا يزال يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أحرز من تقدم حتى الآن،
    Determining that the situation in Haiti continues to constitute a threat to international peace and security in the region, despite the progress achieved thus far, UN وإذ يقرر أن الوضع في هايتي لا يزال يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أحرز من تقدم حتى الآن،
    Therefore, the existence of illicit revenues derived from this activity continues to pose a threat to the embargo regime if used for the purchase of arms. UN ولذلك، فإن وجود إيرادات غير مشروعة مستمدة من هذا النشاط لا يزال يشكل تهديدا بتقويض نظام الحظر، إذا استخدمت هذه الإيرادات لشراء أسلحة.
    105. The Meeting emphasized that terrorism continues to pose a threat to international peace, security and stability. UN 105 - شدد الاجتماع على أن الإرهاب لا يزال يشكل تهديدا للسلم والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    It remains a threat of the utmost gravity to international peace and security. UN وهو لا يزال يشكل تهديدا ينطوي على أشد المخاطر للسلم والأمن الدوليين.
    The Council noted that Al-Qaida in the Arabian Peninsula continued to pose a threat both inside Yemen and internationally. UN وأشار المجلس إلى أن تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية لا يزال يشكل تهديدا سواء داخل اليمن أو على الصعيد الدولي.
    Determining that the situation in Haiti continues to constitute a threat to international peace and security in the region, despite the progress achieved thus far, UN وإذ يرى أن الوضع في هايتي لا يزال يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أحرز من تقدم حتى الآن،
    Determining that the situation in Croatia continues to constitute a threat to international peace and security, UN وإذ يحكم بأن الموقف في كرواتيا لا يزال يشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين،
    Determining that the situation in Croatia continues to constitute a threat to international peace and security, UN وإذ يحكم بأن الموقف في كرواتيا لا يزال يشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين،
    Determining that the situation faced by South Sudan continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الوضع الذي يواجهه جنوب السودان لا يزال يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation faced by South Sudan continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الوضع الذي يواجهه جنوب السودان لا يزال يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation faced by South Sudan continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الوضع الذي يواجهه جنوب السودان لا يزال يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation faced by South Sudan continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الوضع الذي يواجهه جنوب السودان لا يزال يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation faced by South Sudan continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الوضع الذي يواجهه جنوب السودان لا يزال يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation faced by South Sudan continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الوضع الذي يواجهه جنوب السودان لا يزال يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    In his address to the General Assembly on 21 September 2006, the Prime Minister of Canada noted that nuclear proliferation continues to pose a threat to the world. UN ولاحظ رئيس وزراء كندا، في كلمته أمام الجمعية العامة، في 21 أيلول/سبتمبر 2006، أن الانتشار النووي لا يزال يشكل تهديدا للعالم.
    164. The Meeting emphasized that terrorism continues to pose a threat to international peace, security and stability. It does not have any justification and should be condemned unreservedly. Terrorism has no particular religion, race, ethnic origin, nationality or a geographic region. UN 164 - وأكد الاجتماع أن الإرهاب لا يزال يشكل تهديدا للسلام والأمن والاستقرار في العالم وأنه غير مبرر وينبغي إدانته دون تحفظ وأن ليس للإرهاب دين معين أو عرق أو جنسية أو منطقة جغرافية بعينها.
    21. Porous borders and the limited capacity of law enforcement agencies expose Liberia's vulnerability to drug trafficking, which continues to pose a threat to the stability of the subregion. UN 21 - وتكشف الحدود المليئة بالثغرات ومحدودية قدرة وكالات إنفاذ القانون في ليبريا مواطن ضعف ليبريا فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات، الذي لا يزال يشكل تهديدا لاستقرار المنطقة دون الإقليمية.
    Although the presence of Al-Qaida in the Arabian Peninsula has diminished in some parts of the country since 2011, when it took control over several cities, it remains a threat and a factor of instability. UN وعلى الرغم من أن وجود تنظيم القاعدة في الجزيرة العربية قد تلاشى في بعض أنحاء البلد منذ عام 2011، عندما سيطر على عدة مدن، فإنه لا يزال يشكل تهديدا وعاملا من عوامل عدم الاستقرار.
    21. Terrorism continued to pose a threat to entire regions and to global security, spreading fear and panic. UN 21 - وأضاف أن الإرهاب لا يزال يشكل تهديدا لجميع المناطق وللأمن العالمي بأسره، حيث ينشر الخوف والهلع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus