-Well, I hope it still works. -There's one way to find out. | Open Subtitles | حسناً، آمل أنه لا يزال يعمل هنالك طريقةُ واحدة لإكتشاف ذلك |
She's 30 feet down, but her phone still works. | Open Subtitles | هي 30 قدما إلى أسفل، ولكن هاتفها لا يزال يعمل. |
I'm pretty sure it still works the same way it always worked. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنه لا يزال يعمل بنفس الطريقة التي عمل بها دائما |
I don't understand why he's still working here at all. | Open Subtitles | لا أفهم لماذا هو لا يزال يعمل هُنا أصلاً |
In addition, I should like to greet and pay tribute to the Secretary-General, who continues to serve with great distinction, honour and exceptional courage. | UN | إضافة إلى ذلك، أود أن أحيي الأمين العام وأن أشيد به، فهو لا يزال يعمل بتميز كبير وشرف وشجاعة نادرة. |
And this man still works in the heart of German intelligence? | Open Subtitles | وهذا الرجل لا يزال يعمل في قلب المخابرات الألمانية؟ |
But we need to see if your speed still works. | Open Subtitles | ولكن نحن بحاجة إلى معرفة ما إذا كان سرعتك لا يزال يعمل. |
Assuming, of course, that some aspect of causality still works. | Open Subtitles | على افتراض، بالطبع، أن هناك جانب من السببية لا يزال يعمل. |
I wonder if Alice Hubble still works there? | Open Subtitles | أنا أتساءل عما إذا كان أليس هابل لا يزال يعمل هناك؟ |
Look, the electronic toothbrush part, it still works. | Open Subtitles | نظرة، الجزء فرشاة الأسنان الإلكترونية، أنه لا يزال يعمل. |
Uh, you proved the old-fashioned way still works. | Open Subtitles | اه، كنت أثبت الطريقة القديمة لا يزال يعمل |
The only thing that still works are the gas lamps. | Open Subtitles | الشئ الوحيد الذي لا يزال يعمل هو المصابيح. |
Jared, you didn't tell all these people that Gavin was still working with the company, did you? | Open Subtitles | جاريد، لم تخبر كل هؤلاء الناس أن غافن لا يزال يعمل في الشركة، أليس كذلك؟ |
However, as of the time of the audit, the Department of Field Support IPSAS team was still working on the real estate template to tailor it to peacekeeping's specific circumstances. | UN | إلا أنه حتى وقت مراجعة الحسابات، كان فريق إدارة الدعم الميداني المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية لا يزال يعمل على وضع النموذج العقاري لمواءمته مع الظروف الخاصة لحفظ السلام. |
Similarly, one of the main alleged perpetrators of the torture and enforced disappearances documented in the report of OHCHR on conflict-related disappearances in Bardiya district issued on 19 December 2008 has been promoted and continues to serve in the Nepal Army's Directorate of Military Operations in Kathmandu. | UN | كما رُقي أحد المرتكبين الرئيسيين لأعمال التعذيب والاختفاء القسري الموثقة في تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المتعلق بحالات الاختفاء المتصلة بالنزاع في مقاطعة بارديا والصادر في 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، وهو لا يزال يعمل في مديرية العمليات العسكرية في الجيش النيبالي في كاتماندو. |
UNCTAD continued to operate under tight constraints, which adversely affected its ability to implement the Bangkok and Sao Paulo mandates. | UN | وقالت إن الأونكتاد لا يزال يعمل في ظل قيودٍ شديدةٍ، مما يؤثر سلباً على اضطلاعه بالولاية التي أُسندت إليه في بانكوك وساو باولو. |
This largely characterizes the environment in which the Peacebuilding Fund has operated and continues to operate. | UN | وهذا ما يميز إلى حد كبير البيئة التي كان يعمل فيها صندوق بناء السلام والتي لا يزال يعمل فيها. |
You know when you wake up at 3:00 in the morning and the TV's still on and there are these dead-eyed, plastic people talking excitedly about paring knives and you want to just quietly die? | Open Subtitles | تعرف عندما تستيقظ في الثالثة صباحا والتلفزيون لا يزال يعمل وهناك هذه العيون البلهاء كأنسان بلاستيكي |
Together with the other cannery, which, thus far, was still operating, it had accounted for approximately 80 per cent of all private sector employment. | UN | فقد كان هذا المصنع ومصنع تعليب آخر لا يزال يعمل حتى الآن يستخدمان 80 في المائة تقريباً من العمالة في القطاع الخاص كله. |
Even after it had regained its territory and water resources pursuant to the agreement signed with Israel in 1994, Jordan had continued to work for the legitimate rights of the Palestinian people. | UN | وحتى بعد أن استعاد اﻷردن أرضه وموارده المائية عملا بالاتفاق الموقع مع إسرائيل في عام ١٩٩٤، فإنه لا يزال يعمل من أجل نيل الشعب الفلسطيني لحقوقه المشروعة. |
The railway link between Sochi and Sukhumi is still operating unhindered. | UN | إن خط السكة الحديدية الذي يربط بين سوتشي وسوخومي لا يزال يعمل دون إعاقة. |
The aim was to establish whether this ammunition and explosives factory was still operational. | UN | وكان الهدف من ذلك هو التأكد مما إذا كان هذا المصنع للذخيرة والمتفجرات لا يزال يعمل. |
- Okay, if I can find his radio, it might still work. | Open Subtitles | حسنا .. أستطيع أنا أجد المذياع ربما لا يزال يعمل |
I guess it's true what they say about how the body still runs around without its head. | Open Subtitles | واعتقد انه صحيح ما يقولون حول كيفية لا يزال يعمل الجسم حول دون رأسه. |
doctors still worked to heal, people still wore clothes in photographs, debts are still paid, fathers needn't check their child's paternity, | Open Subtitles | الأطباء لا يزال يعمل للشفاء الناس ما زالوا يرتدون الملابس في الصور لا تزال تدفع الديون |