Some say that the race is not dead, that one still lives. | Open Subtitles | البعض يقول ان السباق لم يمت، أن واحدا لا يزال يعيش. |
As long as Simcoe still lives, they can return. | Open Subtitles | ما دام سيمكو لا يزال يعيش فإن بامكنهم العودة |
These may be children living on the streets or those who still live at home. | UN | وبعض هؤلاء الأطفال يعيش في الشوارع وبعضهم لا يزال يعيش في منازلهم. |
China is a developing country in which 80 million people still live in poverty. | UN | إن الصين بلد نام حيث لا يزال يعيش ٨٠ مليون نسمة في الفقر. |
Latest reports indicated that he was still living in Denmark. | UN | وهو لا يزال يعيش في الدانمرك حسب أحدث الأخبار. |
Noting with concern that a number of the inhabitants of the Territory continue to live in shelters because of volcanic activity, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا كبيرا من سكان الإقليم لا يزال يعيش في الملاجئ بسبب النشاط البركاني، |
Adrian would've told us to continue, if he was still alive. | Open Subtitles | كان أدريان لا يزال يعيش شأنه انه طلب منا أن يستمر. |
"The King still lived, but Buttercup's nightmares were growing steadily worse. " | Open Subtitles | الملك لا يزال يعيش.. لكن باتركوب فى كابوس ينمو تدريجيا للأسوأ |
And then he just disappeared into that abandoned cabin where he still lives today. | Open Subtitles | ومن ثم اختفى في تلك الكبينة المهجورة حيث لا يزال يعيش. |
Victim's 20-year-old daughter, Courtney, still lives with her? | Open Subtitles | على مدى عدد من السنوات. ابنته البالغة من العمر 20 عاما الضحية، كورتني، لا يزال يعيش معها؟ |
The witch you supposedly killed still lives. | Open Subtitles | الساحرة التي من المفترض أن قتل لا يزال يعيش. |
I can't breathe in a world where your wife still lives. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع التنفس في عالم حيث لا يزال يعيش زوجتك. |
This Organization must dedicate more attention and more time to coordinating effective action to alleviate the suffering and the degrading environment in which billions of citizens still live. | UN | فلابد لهذه المنظمة أن تكرس المزيد من الاهتمام والوقت لتنسيق عمل فعال لتخفيف المعاناة وتردي البيئة، التي لا يزال يعيش في ظلها البلايين من الناس. |
The only place on earth where unicorns still live. | Open Subtitles | المكان الوحيد على الأرض الذي لا يزال يعيش فيه وحيدي القرن. |
The 250 or so wild elephants which still live here are now strictly protected. | Open Subtitles | ال 250 أو نحو ذلك من الأفيال البرية والذي لا يزال يعيش هنا يحمي الآن بصرامة |
Despite the accumulation of wealth and the amazing technological progress that has been made, the international scene continues to present us with the paradoxical image of a world in which most people still live in poverty and destitution, particularly in Africa. | UN | وبالرغم من تكديس الثروات والتقدم التكنولوجي المذهل المحرز، ما زالت الساحة الدولية تقدم لنا صورة تنطوي على مفارقة لعالم لا يزال يعيش فيه أغلبية السكان في فقر مدقع وعوز، ولا سيما في أفريقيا. |
If I'm not mistaken, he's still living in a shoe box out there in the Valley, right? | Open Subtitles | لو لم اكن مخطئ هو لا يزال يعيش في صندوق حذاء هناك في الوادي، صحيح؟ |
The challenge was the segment of the population still living below the national poverty line. | UN | ويكمن التحدي في القطاع السكاني الذي لا يزال يعيش تحت خط الفقر الوطني. |
The upliftment of the majority of humankind who are still living in abject poverty is one such essential endeavour. | UN | والنهوض بأوضاع السواد الأعظم من البشر، الذي لا يزال يعيش في فقر من المساعي الأساسية. |
Noting with concern that a number of the inhabitants of the Territory continue to live in shelters because of volcanic activity, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا كبيرا من سكان الإقليم لا يزال يعيش في الملاجئ بسبب النشاط البركاني، |
Noting with concern that a number of the inhabitants of the Territory continue to live in shelters because of volcanic activity, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا كبيرا من سكان الإقليم لا يزال يعيش في الملاجئ بسبب النشاط البركاني، |
Knowing he was still alive inside. | Open Subtitles | مع العلم أنه لا يزال يعيش في الداخل |
So then I narrowed it down by race and age, took a gamble that he still lived on the west coast and wasn't incarcerated, and narrowed it down to three very real possibilities. | Open Subtitles | لذا بعد ذلك حصرتهم بحسب العرق والعمر غامرت بالتوقع أنه لا يزال يعيش في الساحل الغربي وأنه ليس مسجوناً |
However, the Palestinian people continued to live under the Israeli occupation and its oppressive policies and practices. | UN | بيد أن الشعب الفلسطيني لا يزال يعيش تحت الاحتلال الاسرائيلي وسياساته وممارساته القمعية. |