"لا يزيد عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • not more than
        
    • no more than
        
    • no greater than
        
    • maximum of
        
    • up to
        
    • not exceeding
        
    • just
        
    • only about
        
    • less than
        
    • is as low as
        
    • carry forward up
        
    • was nothing more than
        
    The Constitution provides that the Legislative Council shall consist of not more than forty-five (45) Members and shall meet at least once a year. UN وينصّ الدستور على أن يتألف المجلس مما لا يزيد عن خمسة وأربعين عضواً وأن يجتمع مرة في السنة على الأقل.
    In exceptional circumstances, the period of probationary service may be reduced or extended by not more than one year. UN ويجوز في ظروف استثنائية خفض فترة الخدمة الاختبارية أو تمديدها بما لا يزيد عن سنة واحدة.
    We are a country of low-lying coral atolls, with most islands rising no more than two metres above sea level. UN إن بلدنا مكون من جزر مرجانية منخفضة، وارتفاع معظم الجزر لا يزيد عن مترين فوق مستوى سطح البحر.
    The proposal of no more than 20 pages or a summary of the proposal of no more than 20 pages will be made available in the six official languages of the United Nations. UN ويتاح المقترح الذي لا يزيد عن 20 صفحة أو موجز للمقترح لا يزيد عن 20 صفحة باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Consumption: no greater than 65 per cent of the baseline UN الاستهلاك: لا يزيد عن 65 في المائة من خط الأساس
    Jews will be allowed to keep a maximum of 2,000 zlotys in their homes." Open Subtitles سوف يسمح لليهود بالاحتفاظ بما لا يزيد عن ألفين زلوتي في بيوتهم
    It meets in executive sessions up to three times a year to deal with policy and institutional matters. UN ويُعقد ما لا يزيد عن ثلاث دورات تنفيذية في السنة لبحث مسائل السياسة العامة والمسائل المؤسسية.
    In exceptional circumstances, the period of probationary service may be reduced or extended by not more than one year. UN ويجوز في ظروف استثنائية خفض فترة الخدمة الاختبارية أو تمديدها بما لا يزيد عن سنة واحدة؛
    In exceptional circumstances, it may be reduced or extended for not more than one additional year. UN ويجوز في ظروف استثنائية خفضها. أو تمديدها بما لا يزيد عن سنة واحدة إضافية.
    In exceptional circumstances, it may be reduced or extended for not more than one additional year. UN ويجوز في ظروف استثنائية خفضها. أو تمديدها بما لا يزيد عن سنة واحدة إضافية.
    In exceptional circumstances, it may be reduced or extended for not more than one additional year. UN ويجوز في ظروف استثنائية خفضها. أو تمديدها بما لا يزيد عن سنة واحدة إضافية.
    In exceptional circumstances, the period of probationary service may be reduced or extended by not more than one year. UN ويجوز في ظروف استثنائية خفض فترة الخدمة الاختبارية أو تمديدها بما لا يزيد عن سنة واحدة.
    no more than one person's travel costs being covered for each country and using the most appropriate economical fare and the United Nations per diem allowances. UN ويغطى لكل بلد ما لا يزيد عن تكاليف سفر شخص واحد مع استخدام أنسب أجرة سفر اقتصادية وبدلات الإعاشة اليومية المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Each elector may vote in the first ballot for no more than three candidates. UN ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع اﻷول لما لا يزيد عن ثلاثة مرشحين.
    Each elector may vote in the first ballot for no more than nine candidates. UN ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع اﻷول لما لا يزيد عن تسعة مرشحين.
    The time allocated to such presentations may be limited to no more than 30 minutes. UN ويمكن تحديد الوقت المخصص لمثل هذه العروض بما لا يزيد عن ٠٣ دقيقة.
    Consumption: no greater than 65 per cent of the baseline UN الاستهلاك: لا يزيد عن 65 في المائة من خط الأساس
    This represents a deviation from the Party's obligation under the Protocol to limit its consumption of carbon tetrachloride to no greater than 15 per cent of its consumption baseline for that substance, namely 0.1 ODP-tonnes. UN ويمثل ذلك انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بالحد من استهلاكه من رابع كلوريد الكربون إلى ما لا يزيد عن 15 بالمائة من خط أساس استهلاكه بالنسبة للمادة، أي 0.1 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    This represents a deviation from the Party's obligation under the Protocol to limit its consumption of carbon tetrachloride to no greater than 15 per cent of its consumption baseline for that substance, namely 0.4 ODP-tonnes. UN ويمثل ذلك انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول بالحد من استهلاكه من رابع كلوريد الكربون إلى ما لا يزيد عن 15 بالمائة من خط أساس استهلاكه بالنسبة للمادة، أي 0.4 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    The law properly requires them to be held separately from other categories of inmate and, in practice, they are kept in smaller cells, holding a maximum of four people. UN فالقانون يقتضي احتجازهم منفصلين عن فئات أخرى من السجناء، وهذا أمر صائب؛ ويتم، عملياً، احتجازهم في زنزانات أصغر، تتسع لما لا يزيد عن أربعة أشخاص.
    up to 30 per cent of technical college graduates are accepted into the third year of higher education establishments. UN ويُقبل في السنة الثالثة من مؤسسات التعليم العالي ما لا يزيد عن ٠٣ في المائة من خريجي الكليات الفنية.
    All the others will be accorded only the right to apply for citizenship in the twenty-first century on the basis of a quota not exceeding 0.1 per cent of the total number of citizens in the previous year, i.e., no more than 2,000 people a year. UN أما من تبقى فلا يحق لهم إلا التقدم بطلب للحصول على الجنسية في القرن القادم وفقا للحصة المقررة التي لا تتجاوز ٠,١ في المائة من مجموع السكان المسجل خلال العام السابق، أي ما لا يزيد عن ٠٠٠ ٢ شخص في السنة.
    In Tunisia, however, hazardous waste in many cases is just stored untreated at the site of generation or disposed of at municipal disposal sites. UN بيــد أن ما يفعلونه في تونس إزاء النفايات الخطرة في حالات كثيرة لا يزيد عن خزنها دون معالجة في الموقع المتولدة فيه أو التخلص منها في مواقع اﻹلقاء التابعة للبلدية.
    This is Stacy, and she's only about 17, I think. Open Subtitles هذا هو ستايسي، وانها لا يزيد عن 17، على ما أعتقد.
    Upon their release, prisoners who have an equivalent of less than one month's pay to their name are given a grant of one month's pay. UN ويمنح السجناء مبلغا مساويا لأجر شهر واحد إن كان المبلغ الموجود في حوزتهم وقت إطلاق سراحهم لا يزيد عن أجر شهر واحد.
    Concerned that, according to United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization estimates, one third of the children not attending school are children with disabilities and that the literacy rate among adults with disabilities is as low as 3 per cent in some countries, UN وإذ يساورها القلق لأن ثلث الأطفال الذين لم يلتحقوا بالمدارس هم أطفال ذوو إعاقة، وأن معدل محو أمية الكبار من ذوي الإعاقة لا يزيد عن 3 في المائة في بعض البلدان، وفقا لتقديرات منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة،
    (b) A staff member who holds a temporary appointment may accumulate and carry forward up to 18 working days of annual leave by 1 April of any year or such other date as the Secretary-General may set for a duty station, subject to staff rule 4.12 (b). UN (ب)يجوز للموظف المعين تعيينا مؤقتا أن يجمع ويرحل ما لا يزيد عن 18 يوم عمل من الإجازة السنوية حتى 1 نيسان/أبريل من أي عام أو حتى أي تاريخ آخر قد يحدده الأمين العام لمركز عمل ما، وذلك رهنا بأحكام القاعدة 4-12 (ب) من النظام الإداري للموظفين.
    That statement was nothing more than a repetition of a political position and had nothing to do with human rights. UN وقال إن هذا البيان لا يزيد عن كونه تكرارا لموقف سياسي ولا علاقة له بحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus