One executive head indicated that he could not concur with the statement. | UN | وأعلن أحد المديرين التنفيذيين أنه لا يستطيع أن يوافق على البيان. |
It could not solve its problems without external assistance, simply because most of them were of an external nature. | UN | وقال أن بلده لا يستطيع أن يحل مشاكله دون مساعدة خارجية ﻷن منشأ معظم هذه المشاكل خارجي. |
Assassins may take a life, but they cannot kill a dream. | UN | وقد يقتل القاتل روحا، ولكنه لا يستطيع أن يقتل حلما. |
Indeed, the world cannot sit idly by, watching the forces of evil threaten humanity's right to peace and security. | UN | وفي الواقع، فإن العالم لا يستطيع أن يقف مكتوف الأيدي بينما قوى الشر تهدد حق البشرية في السلام والأمن. |
He said that he couldn't let me stay there at home. | Open Subtitles | لقد قال أنه لا يستطيع أن يتركني أبقى في المنزل |
You said that he moved items that he couldn't see. | Open Subtitles | وقد نقل الاشياء برغم إنه لا يستطيع أن يرى |
International organized crime and its destructive effects on societies could not be dealt with by any one country in isolation. | UN | وذكر أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية وآثارها المدمرة على المجتمعات لا يستطيع أن يتصدى لها أي بلد بمفرده. |
A similar provision existed in former West Cameroon, whereby an accused person who could not afford a lawyer could apply for a dock brief. | UN | وهناك نص مماثل كان يوجد في الكاميرون الغربية يجيز للمتهم الذي لا يستطيع أن يدفع أتعاب محام أن يطلب خدمات أي مدافع. |
Regrettably, his delegation could not guarantee that it would be in a position to endorse the draft convention in its present form. | UN | ومن المؤسف أن وفده لا يستطيع أن يضمن أنه سيكون في وضع يمكنه من المصادقة على مشروع الاتفاقية بشكله الحالي. |
But then he said he could not kiss me because he's married. | Open Subtitles | و لكنه ثم قال أنه لا يستطيع أن يقبلني لأنه متزوج |
The trouble was that without solidarity, the European Union could not function effectively as a monetary union. | UN | ومصدر الإشكال هو أن الاتحاد الأوروبي لا يستطيع أن يعمل بشكل فعال كاتحاد نقدي بدون وجود تضامن. |
It cannot pretend its ignorance of the reality in Liberia. | UN | فهو لا يستطيع أن يتظاهر بجهل الواقع في ليبريا. |
We realize that the CD cannot choose the whole menu at once. | UN | وندرك أن المؤتمر لا يستطيع أن يختار القائمة بأكملها مرة واحدة. |
The Israeli representative cannot understand that Israel is an occupying Power like any other colonial Power throughout history. | UN | المندوب الإسرائيلي لا يستطيع أن يفهم، وهو بالمناسبة كأي مستعمر عبر التاريخ، أن إسرائيل قوة احتلال. |
The Pope cannot afford to be tainted by association with such lies. | Open Subtitles | البابا لا يستطيع أن يتلوث بمجالسة من يُقال عنه هذه الأكاذييب |
He can eat with us. But he cannot eat what we eat. | Open Subtitles | بإمكانه أن يأكل معنا لكنه لا يستطيع أن يأكل ما نأكله |
Because the man who did it couldn't have done it. | Open Subtitles | لأن الرجل الذي قام بها لا يستطيع أن يفعلها |
Slamming doors and giving the silent treatment couldn't change that, but it was easier than admitting I was really scared. | Open Subtitles | طرق الأبواب وإعطاء المعاملة الصامتة لا يستطيع أن يغيّر ذلك لكنّه كان أسهل من الإعتراف بأنني أخفت حقا |
This buffoon couldn't groom the paws of a real king. | Open Subtitles | هذا المهرج لا يستطيع أن يقود الحيوانات كملك حقيقي |
It was his delegation’s formal position that it was unable to take note of the note by the Secretary-General at the current session. | UN | وأضاف أن الموقف الرسمي لوفده يتمثل في أنه لا يستطيع أن يحيط علما في الدورة الحالية بالمذكرة المقدمة من اﻷمين العام. |
No, don't look at him. he can't prove it, either. | Open Subtitles | لا، لاتنظر اليه هو لا يستطيع أن يثبته ايضا |
He failed to understand, however, how parties to a proceeding could commit their energies and resources, either to support the declaration of such measures or to combat them, if they would have no legal effect or practical consequences. | UN | وذكر أنه لا يستطيع أن يفهم كيف يستطيع طرفا أي دعوى حشد طاقاتهما ومواردهما، سواء لتأييد إعلان هذه التدابير أو لمحاربتها، إذا لم تكن لهذه التدابير آثار قانونية أو عملية. |
getting known as the guy who can't stop trying to prove Riemann's... but, uh, I'm not the first. | Open Subtitles | الرجل الذي لا يستطيع أن يكف عن محاولة إثبات فرضية ريمان ولكن بالمناسبة، أنا لست الأول |
If he can't even demand the right army, the right weapons what is he going to do on the battlefield tomorrow? | Open Subtitles | إذا كان لا يستطيع أن يطلب الجيش المناسب ولا حتى الأسلحة المناسبة فما الذي سيفعله غداً في أرض المعركة؟ |
In his case he has waited for 12 years and is not in a position to pay Euro12,000 for a lawyer and solicitor simply to see his case continue for another 10 or 12 years. | UN | وقال إنه انتظر في حالته 12 سنة، وهو لا يستطيع أن يدفع 000 12 يورو لمحام ووكيل ادعاء أن لا شيء سوى أن تستمر قضيته لمدة عشر سنوات أو 12 سنة أخرى. |
When will I find a wonderful man who thinks that they can not live without me? | Open Subtitles | أعني متى سألتقي بذلك الشاب و الذي يظن بأنني المرأة التي لا يستطيع أن يعيش بدونها |
It's unbelievable, why can't he just leave it alone? | Open Subtitles | هذا لا يعقل لماذا لا يستطيع أن يدع الأمر و شأنه؟ |
Kind of like a cop who can't get a donut. | Open Subtitles | أنه يشبة شرطي لا يستطيع أن يأتي ب دونات. |
Well, a fella just can't go round with rundown, busted watches. | Open Subtitles | حسناً، الرفيق لا يستطيع أن ينتشر بالجوار وهو يظبط ساعته |
She has a lung problem and doesn't want to get treatment because her husband can't take care of their four children on his own. | UN | إنها تعاني من مشكلة في الرئة ولا تريد الحصول على علاج ﻷن زوجها لا يستطيع أن يرعى أطفالهما اﻷربعة بمفرده. |
King Ferrante of Naples can neither hear nor see, I believe? | Open Subtitles | الملك فرانتي ملك نابولي لا يستطيع أن يسمع أو يرى، كما اظن؟ |