However, the Committee is concerned that the coordination does not cover all areas of the Optional Protocol. | UN | بيد أن القلق يساور اللجنة لأن التنسيق لا يشمل جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري. |
It also remains concerned that the definition of torture contained in the legislation of all states does not cover all forms of torture. | UN | كما لا يزال يساورها القلق من أن تعريف التعذيب الوارد في تشريعات جميع الولايات لا يشمل جميع أشكال التعذيب. |
It also remains concerned that the definition of torture contained in the legislation of all states does not cover all forms of torture. | UN | كما لا يزال يساورها القلق من أن تعريف التعذيب الوارد في تشريعات جميع الولايات لا يشمل جميع أشكال التعذيب. |
I admit that this summary does not include all the various shades and nuances contained in the statements of our colleagues. | UN | وإني أعترف بأن هذا الموجز لا يشمل جميع ظلال المعاني الواردة في بيانات زملائنا على اختلافها. |
4. The Committee is concerned that the draft Constitution, presented to the Parliament following a revision process undertaken since 2010 by the Constitutional Council, does not encompass all rights as contained in the Covenant (art.2). | UN | 4- تعرب اللجنة عن قلقها لأن مشروع الدستور، الذي قُدّم إلى البرلمان في أعقاب عملية تنقيح يجريها المجلس الدستوري منذ سنة ٢٠١٠، لا يشمل جميع الحقوق الواردة في العهد (المادة 2). |
This statement does not cover all items of Machinery listed in the asset register. | UN | ولكن هذا البيان لا يشمل جميع بنود الآليات المدرجة في سجل الأصول. |
It is hoped that the present report provides such a picture, even though it does not cover all States parties. | UN | ومن المؤمل أن يوفر هذا التقرير تلك الصورة رغم أنه لا يشمل جميع الدول الأطراف. |
It is clear that the current level of information does not cover all hexabromobiphenyl congeners. | UN | ومن الواضح أن المستوى الحالي للمعلومات لا يشمل جميع متجانسات سداسي البروم ثنائي الفينيل. |
However, the Committee is concerned that the Child Helpline does not cover all areas of the Convention and its Optional Protocols and that it receives no support from the State party. | UN | ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الخط الهاتفي لمساعدة الأطفال لا يشمل جميع مجالات الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، ولأنه لا يتلقى أي دعم من الدولة الطرف. |
However, it regrets that the system of data collection does not cover all areas of the Convention, and that there are insufficient mechanisms for the processing, evaluation and assessment of such data. | UN | ومع ذلك، فإنها تشعر بالأسف إزاء أن نظام جمع البيانات لا يشمل جميع المجالات التي نصت عليها الاتفاقية، وإزاء عدم كفاية الآليات المحددة لمعالجة هذه البيانات وتقييمها. |
With regard to transparency and the United Nations Register of Conventional Arms, the Arab Group still believes that that approach is selective and imbalanced, for it does not cover all types of weapons, including weapons of mass destruction. | UN | أما بشأن مسألة الشفافية وسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، فإن المجموعة العربية لا تزال ترى أن هذا النهج انتقائي وغير متوازن، لأنه لا يشمل جميع أنواع الأسلحة؛ بما في ذلك أسلحة الدمار الشامل. |
255. The Committee is concerned that legislation does not cover all existing forms of placement. | UN | ٥٥٢- وتشعر اللجنة بالقلق ﻷن التشريع لا يشمل جميع اﻷشكال الموجودة حالياً من اﻹيداع. |
It does not include all the linkages, nor does it capture the interlocking sets of interrelationships cited in some of the reports. It merely indicates general linkages drawn between population and development. | UN | وهو لا يشمل جميع الصلات ولا يتعرض لمجموعات العلاقات المترابطة المشار اليها في بعض التقارير، بل يقتصر على ذكر الصلات العامة القائمة بين السكان والتنمية. |
It should be noted that the breadth of the work of the Special Rapporteur is considerable and the present report does not include all substantive areas dealt with by the mandate holders. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنَّ نطاق عمل المقرِّرة الخاصة واسع جدًّا، وأنَّ هذا التقرير لا يشمل جميع المجالات الموضوعية التي يعالجها أصحاب بالولاية. |
It should be noted that the breadth of the work of the Special Rapporteur is considerable and the present report does not include all substantive areas dealt with by the mandate holders. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن نطاق عمل المقررة الخاصة واسع جداً وأن هذا التقرير لا يشمل جميع المجالات الموضوعية التي تناولتها المكلفتان بالولاية. |
3. In light of the legislative history, it appears that, as the operation of article 12 is confined to articles 11 and 29 and to Part II of this Convention, it does not encompass all notices or indications of intention required under the Convention but only those which relate to the formation of the contract, it modifications and its termination by agreement. | UN | 3- على ضوء السجلّ التاريخيّ، يبدو أنّه لما كان تطبيق المادّة 12 يقتصر على المادّتين 11 و29 والجزء الثاني من الاتفاقيّة، فإنّه لا يشمل جميع ما يلزم من إخطارات أو بيانات النيّة بمقتضى الاتفاقيّة ولكن يشمل فقط الإخطارات والبيانات المتصلة بتكوين العقد وتعديله وإلغائه بموجب الاتفاق. |
Substantial progress had been made in establishing the legal framework for fighting terrorism, although not all aspects of the phenomenon had been regulated. | UN | وقد أحرز تقدم ملموس في وضع الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب، رغم أنه لا يشمل جميع جوانب الظاهرة بالتقنين. |
However, the agreement does not extend to all political forces represented in Parliament and territorial assemblies. | UN | بيد أن هذا الاتفاق لا يشمل جميع القوى السياسية الممثلة في البرلمان، والجمعيات اﻹقليمية. |
Moreover, the status of nuclear-weapon-free zones does not extend to every region of the world. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مركز المنطقة الخالية من الأسلحة لا يشمل جميع مناطق العالم. |
But that does not exhaust the scope of those who may claim to be victims. | UN | ولكن ذلك لا يشمل جميع من يجوز لهم الادعاء بأنهم ضحايا. |
Under international law, States only had an obligation to eliminate the latter, which did not cover all forms of child labour. | UN | وبموجب القانون الدولي، تُلزم الدول بمجرد القضاء على عمل اﻷطفال الاستغلالي الطابع، الذي لا يشمل جميع أشكال عمل اﻷطفال. |
The Administration informed the Board that the non-expendable property system did not capture all acquisitions pertaining to non-expendable property. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس بأن نظام الممتلكات غير المستهلكة لا يشمل جميع الحيـازات ذات الصلة بالممتلكات غير المستهلكة. |
(a) That the definition of torture in the Criminal Code does not cover all the elements contained in article 1 of the Convention, especially regarding persons acting in an official capacity; | UN | (أ) تعريف التعذيب في قانون العقوبات لا يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية؛ |