"لا يشير إلا" - Traduction Arabe en Anglais

    • referred only
        
    • refers only
        
    • only refers
        
    • referring only
        
    • only referred
        
    • referred solely
        
    Subsequently, it referred only to decentralized programmes for upgrading substantive skills. UN وبالتالي فإن هذا لا يشير إلا إلى البرامج التي تتسم باللامركزية والمتعلقة برفع مستوى المهارات الفنية.
    However, it was suggested that if the first bracketed text, which referred only to maritime performing parties, were retained, then paragraph 4 could be deleted as it was already covered by paragraph 1 of draft article 19. UN ولكن ذكر أنه إذا أُبقي على النص الأول المُدرج بين معقوفتين، الذي لا يشير إلا إلى الأطراف المنفّذة البحرية، فيمكن أن تُحذف الفقرة 4 لأنها مشمولة بالفعل في الفقرة 1 من مشروع المادة 19.
    With regard to the issue of arbitration, he recalled that the text referred only to the first sentence of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي ما يتعلق بمسألة التحكيم، أوضح أن النص لا يشير إلا إلى الجملة الأولى من الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    The Annapolis joint statement which refers only to the road map suggests that Israel does not see itself as being bound by the normative framework accepted by the United Nations. UN لا يشير إلا إلى خارطة الطريق أن إسرائيل لا تعتبر نفسها ملزمة بالإطار المعياري الذي قبلته الأمم المتحدة.
    It refers only to the events that took place and even alleges that smokescreens have been created by the Cubans. UN وهو لا يشير إلا إلى اﻷحداث التي حصلت، وحتى أنه يدعي بأن الكوبيين أقاموا سترا دخانية.
    There is one legal concept in the Penal Code that only refers to women. UN وهناك مفهوم قانوني واحد في قانون العقوبات لا يشير إلا للمرأة.
    The draft is consistent with the Chilean position in referring only to offences committed by individuals; it does not extend the jurisdiction of the Tribunal to States, notwithstanding the fact that such individuals may be agents of the State. UN ويتفق المشروع مع الموقف الشيلي حيث لا يشير إلا الى الجرائم التي يرتكبها اﻷشخاص ولا يوسع اختصاص المحكمة بما يسمح بمحاكمة الدول، وإن كان هؤلاء اﻷفراد قد يحاكمون بوصفهم أعوانا لهذه الدولة أو تلك.
    Subsequently, it referred only to decentralized programmes for upgrading substantive skills. UN وبالتالي فإن هذا لا يشير إلا إلى البرامج التي تتسم باللامركزية والمتعلقة برفع مستوى المهارات الفنية.
    The former term referred only to an outcome, while the latter reflected more clearly the nature of the text being prepared by the Special Rapporteur. UN فاللفظ السابق لا يشير إلا إلى نتيجة، في حين أن الأخير يعكس بمزيد من الوضوح طبيعة النص الذي يعكف المقرر الخاص على إعداده.
    Such a misperception might have resulted from the fact that the Scientific Committee's report referred only to underestimation as opposed to overestimation. UN وربما يكون هذا تصور خاطئ ناجم عن كون تقرير اللجنة العلمية لا يشير إلا إلى الجوانب التي كانت التقديرات فيها أقل من المستويات الحقيقية ولا يشير إلى الحالات التي كانت فيها أعلى من المستويات الحقيقية.
    74. One delegation noted that, in its decision 1996/302, the Council had referred only to its decision 1993/220, which had been adopted earlier than Council resolution 1996/31. UN 74 - ولاحظ أحد الوفود أن مقرر المجلس 1996/302 لا يشير إلا إلى مقرر المجلس 1993/220 الذي جرى اعتماده قبل اعتماد قرار المجلس 1996/31.
    In that connection, the Moroccan delegation had cited article 8 of the 1996 Constitution, but that article referred only to political rights, whereas the Covenant required respect for all the rights of individuals. UN وأضاف أن الوفد المغربي تمسك في هذا الصدد بالفصل 8 من دستور عام 1996، ولكن هذا الفصل لا يشير إلا إلى الحقوق السياسية في حين أن العهد يوجب مراعاة جميع حقوق الأفراد.
    He had always understood that the proposed provision referred only to insolvencies of such financial institutions. UN وقال إنه كان قد فهم أن الحكم المقترح لا يشير إلا ﻹعسار مثل هذه المؤسسات المالية .
    The report at hand, like those of previous years, refers only to cases where the Council has taken action while it clearly fails to address the Council's inaction in cases where it should have acted promptly. UN والتقرير المعروض علينا، شأنه شأن التقارير التي صدرت في السنوات السابقة، لا يشير إلا للحالات التي بت فيها المجلس بينما لم يتطرق إلى عدم نظر المجلس في حالات كان ينبغي له النظر فيها على جناح السرعة.
    Since 1864 each law in Venezuela has borne a title that refers only to that text, and when a law is reformed, it must be republished entirely. UN فمنذ عام ٨٦٤١، فإن كل قانون فــي فنزويلا حمل عنوانا لا يشير إلا إلى نص ذلك القانــون. وحين يتم إصلاح قانون ما، فإنه يجب إعادة نشره كاملا.
    However, it refers only to liability under German law and does not mention Germany's liability as host State; this provision could at best be read as implicitly excluding Germany's liability. UN غير أنه لا يشير إلا إلى المسؤولية بمقتضى القانون الألماني ولا يذكر مسؤولية ألمانيا بصفتها دولة مضيفة؛ ويمكن قراءة هذا الحكم على أنه يستبعد ضمنا مسؤولية ألمانيا.
    It must be noted that the definition refers only to the environment within national jurisdiction and control, and excludes environment as it pertains to global commons. UN ومن الجدير بالذكر أن التعريف لا يشير إلا إلى البيئة التي تقع ضمن الولاية الوطنية والسيطرة الوطنية، ويستثني البيئة التي تشكل جزءا من المشاعات العالمية.
    Portugal expressed concern about the high rates of sexual abuse against children and the fact that legislation only refers to the sexual abuse of the female child. UN وعبرت عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الإيذاء الجنسي الذي يتعرض له الأطفال وحقيقة أن القانون لا يشير إلا إلى الإيذاء الجنسي الذي تتعرض له الفتيات.
    The current data system only refers to cases which have been solved, although there is a growing recognition of the need to record the details of unsolved cases. UN ونظام البيانات الحالي لا يشير إلا إلى الحالات التي جرت تسويتها، مع أن هناك اعترافا متزايدا بالحاجة إلى تسجيل تفاصيل الحالات التي لم تحل.
    The term " economic crime " was taken as a more focused concept, referring only to crimes in which the motive was some form of economic gain or financial or other material benefit. UN واعتبر مصطلح " الجريمة الاقتصادية " مفهوماً أكثر تحديداً، لا يشير إلا إلى الجرائم التي يكون الدافع فيها شكلا من أشكال الربح الاقتصادي أو فائدة مالية أو غير ذلك من الفوائد المادية.
    The Committee is also concerned at the restrictive scope of the State party's legislation covering rape, referring only to sexual intercourse involving male and female genital organs, excluding other forms of sexual abuse and rape of male victims. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء النطاق المقيد لتشريع الدولة الطرف المتعلق بالاغتصاب، الذي لا يشير إلا إلى اتصال جنسي يشمل الأعضاء التناسلية الذكرية والأنثوية، ويستبعد أشكال الإيذاء الجنسي الأخرى واغتصاب الضحايا الذكور.
    As well, it was pointed out that the communication of information as contemplated under subparagraph (d) only referred to the party against whom the preliminary order was requested. UN وأشير أيضا إلى أن تبليغ المعلومات على النحو المنصوص عليه في الفقرة الفرعية (د) لا يشير إلا إلى الطرف الذي طُلب استصدار الأمر الأولي ضده.
    In response, it was pointed out that the latter referred solely to FDI flows rather than broad capital markets. UN وفي الرد على ذلك السؤال قيل إن التقرير الأخير لا يشير إلا إلى تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وليس إلى أسواق رؤوس الأموال بالمعنى الواسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus