He said he doesn't think that Jimmy Edwards killed Keith. | Open Subtitles | قال انه لا يعتقد ان جيمي ادواردز قتل كيث |
He's scared of him, but he doesn't think he's jacking trucks. | Open Subtitles | إنه خائف منه، لكنه لا يعتقد أنه يسطو على الشاحنات |
Lebanon did not believe that indefinite and unconditional extension was the best way to guarantee the non-proliferation regime. | UN | وقال إن لبنان لا يعتقد أن التمديد النهائي واللامشروط هو الوسيلة اﻷفضل لضمان نظام عدم الانتشار. |
He did not believe that the achievement of greater efficiency at any cost to programme execution should be the main priority. | UN | وإنه لا يعتقد أن تحقيق مزيد من الكفاءة بأي ثمن على حساب تنفيذ البرامج ينبغي أن يكون اﻷولوية الرئيسية. |
He did not think it would be appropriate to reverse course and avoid displaying any interest in interpretative declarations. | UN | وقال إنه لا يعتقد أنه سيكون من المناسب تغيير الاتجاه وتجنب إظهار أي اهتمام بالإعلانات التفسيرية. |
But Mossad does not believe she was the target. | Open Subtitles | ولكن جهاز الموساد لا يعتقد بأنها كانت المستهدفة |
I don't think you should be drinking so much coffee. | Open Subtitles | لا يعتقد بأنك يجب أن تكون شرب كثيرا قهوة. |
He doesn't think we can get all those separate cases to court. | Open Subtitles | هو لا يعتقد أننا نستطيع جلب كل هذه القضايا المنفردة إلى المحكمة. |
Do you know of anyone else, other than yourself, who doesn't think you're ready to get married? | Open Subtitles | هل تعرف أي شخص آخر، بخلاف نفسك، الذي لا يعتقد أنك مستعد للزواج؟ |
Oh, he said that he doesn't think that Melissa is as nice as you think she is. | Open Subtitles | لقد قال أنه لا يعتقد أن ميليسا لطيفة كما تعتقدين أنتِ أتقصد ميليسا صديقتي؟ |
No one has claimed responsibility for the bombs and President Rakhmonov has publicly stated that he did not believe the opposition was responsible. | UN | ولم يعلن أحد عن مسؤوليته عن تفجير هذه القنابل، وأعلن الرئيس رخمونوف أنه لا يعتقد أن المعارضة مسؤولة عن هذه اﻷعمال. |
Hence, the European Union did not believe that the proposed decade would contribute significantly to a genuine dialogue. | UN | وبالتالي، فإن الاتحاد الأوروبي لا يعتقد أن العقد المقترح من شأنه أن يسهم بشكل كبير في إجراء حوار حقيقي. |
He did not believe it necessary to suspend work on the draft article pending his formulation of new proposals. | UN | وذكر أنه لا يعتقد أنه من الضروري تعليق العمل فيما يتصل بمشروع هذه المادة إلى حين صياغة مقترحاته الجديدة. |
Yet he did not think that simply deleting that phrase in the new paragraph 2 proposed by the Special Rapporteur would solve the problem. | UN | ولكنه لا يعتقد أن مجرد حذف هذا التعبير في الفقرة 2 الجديدة التي اقترحها المقرر الخاص سيسوي المشكلة. |
He did not think they were additional to all other rights but only to some. | UN | وهو لا يعتقد أنها مضافة إلى كل الحقوق الأخرى ولكنه يعتقد أنها مضافة إلى بعضها فقط. |
He answered that he did not think so but was not able to reply definitively. | UN | وأجاب أنه لا يعتقد ذلك غير انه لم يتمكن من تقديم رد قاطع. |
The EU does not believe that such a decade would contribute significantly to genuine dialogue. | UN | لا يعتقد الاتحاد الأوروبي أن عقدا كهذا سيساهم مساهمة كبرى في حوار حقيقي. |
Just glad they put us in here so people don't think I'm informing. | Open Subtitles | سعيد لأنهم وضعونا هنا لكي لا يعتقد الناس انني مخبر |
He said he didn't think we had a real connection. | Open Subtitles | لقد قال بأنا لا يعتقد أن بيننا اتصال حقيقي |
Surely Herr Oberst doesn't believe it can be carried off. | Open Subtitles | بالطبع السيد القائد لا يعتقد انه امر يمكن تنفيذه |
We never believed in Orm's plan, but your brother forced us. | Open Subtitles | نحن لا يعتقد في خطة مكتب إدارة السجلات، و لكن أخيك أجبرنا. |
But Inspector Langley didn't believe so, and those doubts cost him his job. | Open Subtitles | ولكن المفتش لانغلي لا يعتقد ذلك، وهذه الشكوك تكلفه وظيفته. |
He agreed with the idea expressed in the last sentence of the same paragraph, but did not think that it went far enough; the effect of a reservation should be not only not to remove from States the incentive to improve laws and practices that they knew to be incompatible with basic international standards, but also not to affect the obligation of States to harmonize their internal legislation with international legislation. | UN | وأوضح أنه يوافق على الفكرة المعرب عنها في الجملة اﻷخيرة من الفقرة نفسها، ولكنه لا يعتقد أن تلك الفكرة بعيدة المدى بما فيه الكفاية؛ فإن أثر التحفظ ينبغي أن يتمثل ليس فقط في ألا يجرد الدول من الحافز لتحسين القوانين والممارسات التـي تعرف أنها لا تتمشى مع المعايير الدولية اﻷساسية بل أن يتمثل أيضاً في عدم التأثير في التزام الدول بمواءمة تشريعاتها الداخلية مع التشريع الدولي. |
In addition, the PRRA officer was of the opinion that the complainant had not substantiated his membership in the UFC party, nor had he proven that he was sought by the Togolese authorities or that he would be personally in danger in Togo. | UN | أما عن الموظف المعني بتقييم المخاطر قبل الإعادة إلى البلد، فرأى أن صاحب الشكوى لم يقم الدليل على عضويته في اتحاد القوى من أجل التغيير، وقال إنه لا يعتقد أن السلطات التوغولية كانت تبحث عنه، وأن ظروفه تعرضه للخطر في توغو. |
I know that Michael doesn't think I'm much of anything. | Open Subtitles | أعرف أن مايكل لا يعتقد أنني مهم في أي شيء |
Mr. Ryuzaki doesn't suspect me of being the second Kira anymore, right? | Open Subtitles | سيد ريوزاكي لا يعتقد بأني كيرا الثاني حالياً أليس كذلك؟ |
This guy does not... think he is a bad man at all. | Open Subtitles | لذا فإنه لا يعتقد في قرارة نفسه بإنه شرير، على الإطلاق |
The bank responded that it was not of the view that this requirement was illegal, and that although it might appear from the form that citizenship is a requirement for receiving a loan, that was not the case; nevertheless, it would remove the mention of citizenship from the forms. | UN | وكان رد المصرف هو أنه لا يعتقد أن هذا الشرط غير قانوني وأنه على الرغم من أن المواطنة قد تبدو من استمارة الطلب وكأنها شرط للحصول على القرض، لكن ذلك ليس هو الحال؛ وأنه، مع ذلك، سيحذف الاشارة إلى شرط المواطنة من استمارات طلب القرض. |