"لا يعملون" - Traduction Arabe en Anglais

    • not working
        
    • do not work
        
    • are not employed
        
    • do not serve
        
    • not acting
        
    • not serving
        
    • did not work
        
    • don't do
        
    • never work
        
    • They don't work
        
    • are unemployed
        
    • not engaged
        
    • neither work
        
    • for nonmedical
        
    • neither working
        
    But they're not working on something that'll change the world. Open Subtitles لكنهم لا يعملون على اختراعات ستغير العالم كما نعرفه
    Uh, they're calling them lazy, worthless, says they're not working fast enough. Open Subtitles إنهم ينعتونهم بالكسولين، وعديمي القيمة، ويقولون أنّهم لا يعملون بالسرعة المطلوبة.
    The judges of the Appeals Tribunal do not work full time, but meet in sessions every year to decide cases. UN أما قضاة محكمة الاستئناف فإنهم لا يعملون متفرغين بل يجتمعون سنويا في دورات للبت في القضايا.
    This was justified by the fact that remand prisoners do not work. UN وقيل في تبرير ذلك إن السجناء رهن التحقيق لا يعملون.
    156. We stress the need to provide social protection to all members of society, fostering growth, resilience, social justice and cohesion, including those who are not employed in the formal economy. UN 156 - ونشدد على ضرورة توفير الحماية الاجتماعية لجميع أفراد المجتمع، وتعزيز النمو، والقدرة على التكيف، والعدالة والتماسك الاجتماعيين، بما يشمل أولئك الذين لا يعملون في الاقتصاد النظامي.
    :: experts on mission who do not serve under a contract as a consultant or individual contractors; UN :: الخبراء الموفدون في بعثات، الذين لا يعملون بموجب عقد كخبراء استشاريين أو متعاقدين أفراد؛
    Conduct of persons not acting on behalf of the State UN تصرف اﻷشخاص الذين لا يعملون لحساب الدولة
    As a result, the author and those colleagues who at that time were not working in the Treasury, were not integrated into the new department. UN ونتيجة لذلك، فإن صاحب البلاغ وزملاءه الذين كانوا في ذلك الوقت لا يعملون في الخزانة، لم يدمجوا في اﻹدارة الجديدة.
    It was a small group, we believe not working on behalf of any government. Open Subtitles كانت مجموعة صغيرة ونحن على يقين انهم لا يعملون لصالح اي جهة حكومية
    Whoever was surveilling us, they're not working in this unit. Open Subtitles أيا كانوا من يراقبوننا فإنهم لا يعملون في هذه الوحدة
    Disabled women are disproportionately represented among those who lack qualifications, those who do not work, and those on low incomes. UN والمعوقات ممثلات تمثيلا غير متناسب بين من يفتقرون إلى المؤهلات ومن لا يعملون وأصحاب الدخل المنخفض.
    Children who do not work inside a mine may be found digging for long hours in rivers beds, shifting through sand or silt and then carrying heavy loads of mud on their heads or backs for further processing. UN والأطفال الذي لا يعملون داخل المنجم قد يوجدون وهم يحفرون لساعات طويلة مجاري الأنهار، متنقلين بين الرمال والطمي، ثم ينقلون حمولات ثقيلة من الطين على رؤوسهم أو ظهورهم لمعالجة هذه الحمولات.
    In contrast, the percentage of men who do not work because they study or attend an educational programme is almost triple the number of women. UN وفي المقابل، نجد نسبة الرجال الذين لا يعملون بسبب متابعة دراستهم أو متابعة برامج تعليمية تفوق نسبة النساء بثلاثة أضعاف تقريباً.
    The Law also covers some categories of Kuwaitis who are not employed in any sector, such as business owners, self-employed Kuwaitis in various vocations or professions, members of the National Assembly and of municipal councils, mayors and other categories whose eligibility is determined by a decision of the Minister of Finance. UN كما شمل هذا القانون بأحكامه بعض الفئات من الكويتيين الذين لا يعملون لدى صاحب عمل وفتح لهم باب التأمين اختيارياً وهم أصحاب الأعمال والمشتغلون لحسابهم والمهن الحرة وأعضاء مجلس الأمة والبلدي والمختارون وكذلك الفئات الأخرى التي يصدر بانتفاعها بأحكامه قراراً من وزير المالية.
    156. We stress the need to provide social protection to all members of society, fostering growth, resilience, social justice and cohesion, including those who are not employed in the formal economy. UN 156 - ونؤكد ضرورة توفير الحماية الاجتماعية لجميع أفراد المجتمع وتعزيز النمو والقدرة على الصمود والعدالة والتماسك الاجتماعيين، بما يشمل الأفراد الذين لا يعملون في الاقتصاد النظامي.
    - experts on mission who do not serve under a contract as a consultant or individual contractors; UN - الخبراء الموفدون في بعثات، الذين لا يعملون كخبراء استشاريين بموجب عقد، أو المتعاقدون الأفراد؛
    Draft article 11 stipulates that the conduct of persons not acting on behalf of the State is not attributable to the State. UN وينص مشروع المادة ١١ على أن الدولة لا تتحمﱠل المسؤولية عن تصرف أشخــاص لا يعملون لحسابها.
    It was further decided that, when not serving as Chairmen, the Chairmen of the sessions of the Preparatory Committee would serve as Vice-Chairmen of the Committee. UN وتقرر كذلك أن يعمل رؤساء دورات اللجنة التحضيرية نوابا لرئيس اللجنة عندما لا يعملون بصفتهم رؤساء.
    There is also evidence that people who did not work prior to the disaster are entering the labour market. UN وهناك أيضا دليل على دخول أشخاص، كانوا لا يعملون قبل وقوع الكارثة، سوق العمل.
    That is a great plan, I'm surprised more girls don't do that. Open Subtitles تلك خطـة عظيمة ، أنا متفاجئ بأن كثير من البنات لا يعملون ذلك
    They never work a day in their lives. Rich pricks. Open Subtitles وهم لا يعملون يوم واحد فى حياتهم اثرياء لعناء
    They gotta work together or They don't work at all. Open Subtitles عليهم العمل مع بعض, أو لا يعملون على الإطلاق.
    This means that most persons with disabilities are unemployed. UN ومعنى ذلك أن معظم الأشخاص ذوي الإعاقة لا يعملون.
    Persons of working age not engaged in a work relationship and seeking to work full-time are considered unemployed. UN ويعتبر الأشخاص بدون عمل إذا كان الأشخاص النشطون لا يعملون في علاقات عمل ويبحثون عن ممارسة نشاط لكل الوقت.
    The opposite is the case with those who neither work nor study, among whom women account for 14.2 per cent and men, 6.9 per cent. UN والعكس هو حالة أولئك الذين لا يعملون ولا يدرسون، وتمثل النساء 14.2 في المائة منهم والرجال 6.9 في المائة.
    " 2. If it is necessary for nonmedical prison staff to be present during medical examinations, such staff should be women and examinations shall be carried out in a manner that safeguards privacy, dignity and confidentiality. UN " 2 - إذا كان من الضروري حضور موظفين من السجن لا يعملون في مجال الطب الفحوص الطبية، ينبغي أن يكون هؤلاء الموظفون من النساء وأن تجرى الفحوص على نحو يكفل الخصوصية والكرامة والسرية.
    neither working nor studying UN أطفال ومراهقون لا يعملون ولا يدرسون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus