"لا يعني ضمنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • does not imply
        
    • did not imply
        
    • would not imply
        
    • do not imply
        
    Where the Committee exercises its discretion, this does not imply a determination on admissibility or on the merits of the communication. UN وعندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية، فإن ذلك لا يعني ضمنا اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ أو أسسه الموضوعية.
    The presentation of information in a consolidated format does not imply that resources may be utilized interchangeably from one operation to another. UN وعرض المعلومات في شكل موحد لا يعني ضمنا إمكانية استخدام الموارد فيما بين العمليات.
    Conversely, the absence of immunity does not imply jurisdiction. UN وعلى العكس من ذلك، فإن غياب الحصانة لا يعني ضمنا قيام ولاية.
    The adoption of the draft resolution did not imply a new mandate for the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). UN وذكر أن اعتماد مشروع القرار لا يعني ضمنا ولاية جديدة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Her delegation's support for the consensus on the draft resolution did not imply that States must become parties to human rights instruments to which they were not parties or implement obligations under such instruments. UN وقالت إن تأييد وفدها لتوافق لآراء بشأن مشروع القرار لا يعني ضمنا وجوب أن تصبح الدول أطرافا في صكوك حقوق الإنسان التي ليست أطرافا فيها، أو أن تنفذ التزامات بمقتضى تلك الصكوك.
    This would not imply that the requirements of nationality of claims and exhaustion of local remedies are always irrelevant when a claim is addressed against an international organization. UN وهذا لا يعني ضمنا أن شرطي جنسية الطلبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية ليست لهما دائما صلة بالموضوع عندما يُقَدَّم طلب ضد منظمة دولية.
    Saying that an international organization is responsible for its own unlawful conduct does not imply that other entities may not also be held responsible for the same conduct. UN فالقول بأن المنظمة الدولية مسؤولة عن تصرفها غير المشروع لا يعني ضمنا بأن كيانات أخرى قد لا تعتبر مسؤولة عن نفس التصرف.
    The presentation of information in a consolidated format does not imply that resources may be utilized interchangeably from one operation to another. UN وعـــرض المعلومات في شكل موحد لا يعني ضمنا إمكانية استخدام الموارد فيما بين العمليات.
    The presentation of information in a consolidated format does not imply that resources may be utilized interchangeably from one operation to another. UN وعرض المعلومات في شكل موحد لا يعني ضمنا امكانية استخدام الموارد فيما بين العمليات.
    I also wish to stress that our vote on this resolution does not imply that the embargo should be blamed for all the difficulties Cuba currently faces. UN وأود أيضا أن أؤكد على أن تصويتنا على هذا القرار لا يعني ضمنا إلقاء تبعة المصاعب التي تواجهها كوبا في الوقت الراهن على ذلك الحصار.
    Focusing on these categories, therefore, does not imply that these will inevitably lead to gender equality, nor that these are the only worthwhile investments for sustainable development. UN ومن ثم، فإن التركيز على هذه الفئات لا يعني ضمنا أنها ستؤدي حتما إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، ولا أن هذه الفئات هي الاستثمارات المجدية الوحيدة لتحقيق التنمية المستدامة.
    It describes the general perceptions of the participants, but does not imply that a consensus was reached on all elements of the summary, for which the Co-chairmen take full responsibility. UN كما يصف التصورات العامة لدى المشاركين، إلا أن ذلك لا يعني ضمنا التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كل عناصر هذا الموجز، الذي يتولى الرئيسان المسؤولية الكاملة عنه.
    5. A request addressed to a State party under paragraph 1 of this rule shall include a statement of the fact that such a request does not imply that any decision has been reached on the question of admissibility. UN 5 يتضمن الطلب الموجه إلى الدولة الطرف بموجب الفقرة 1 من هذه المادة بيانا بأن هذا الطلب لا يعني ضمنا أنه تم التوصل إلى أي قرار بشأن مسألة المقبولية.
    4. Emphasizes that support for voluntary action does not imply support for government downsizing nor for replacing paid employment; UN 4 - تشدد على أن دعم العمل التطوعي لا يعني ضمنا دعم تقليص حجم الجهاز الحكومي أو إحلاله محل العمالة المأجورة؛
    Art. 5.2: Where the Committee exercises its discretion under paragraph 1 of the present article, this does not imply a determination on admissibility or on the merits of the communication. UN المادة ٥-٢: عندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية وفقا للفقرة ١ من هذه المادة، فإن ذلك لا يعني ضمنا اتخاذ قرار بشأن مقبولية الرسالة أو بشأن وجاهة موضوعها.
    5. A request addressed to a State party under paragraph 1 of this rule shall include a statement of the fact that such a request does not imply that any decision has been reached on the question of admissibility. UN 5 يتضمن الطلب الموجه إلى الدولة الطرف بموجب الفقرة 1 من هذه المادة بيانا بأن هذا الطلب لا يعني ضمنا أنه تم التوصل إلى أي قرار بشأن مسألة المقبولية.
    A duty to seek, unlike a duty to request, did not imply that consent must be given in advance. UN وواجب السعي، خلافا لواجب الطلب، لا يعني ضمنا وجوب إعطاء الموافقة مقدما.
    It had therefore joined the consensus on the draft resolution on the understanding that it did not imply that States should implement obligations under instruments to which they were not parties. UN ولذا فإن وفدها ينضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار على أساس أنه لا يعني ضمنا أن على الدول أن تنفذ الالتزامات التي تقتضيها الصكوك التي لم تنضم إليها.
    240. The Committee recognized that the inclusion of the reference to " human security " in the programme did not imply the acceptance of such a concept by the General Assembly. UN 240- وأقرت اللجنة بأن إدراج الإشارة إلى " أمن الإنسان " في البرنامج لا يعني ضمنا قبول الجمعية العامة لهذا المفهوم.
    A request for data from sources other than national civil services did not imply that a decision had been made to extend comparisons beyond the civil services: such a decision could be made only after all relevant information was on hand. UN وإن طلب الحصول على معلومات من مصادر أخرى غير الخدمات المدنية الوطنية لا يعني ضمنا أنه قد اتخذ قرار بتوسيع نطاق المقارنات ليشمل غير الخدمات المدنية: فمثل هذا القرار لا يمكن اتخاذه إلا بعد توفر جميع المعلومات ذات الصلة.
    In his contacts with the parties and neighbouring States over the past six months, my Personal Envoy pointed out that his acceptance of the fact that the Council had ruled out a non-consensual solution to the question of Western Sahara did not imply diminished respect for international legality. UN لكن مبعوثي الشخصي، في اتصالاته مع الطرفين والدولتين الجارتين على مدى الأشهر الستة الماضية، بيَّن أن قبوله بأن مجلس الأمن قد استبعد حلا لمسألة الصحراء الغربية لا يقوم على رضا الطرفين لا يعني ضمنا تضاؤلا في احترام الشرعية الدولية.
    10. The Committee stressed that the implementation of recommendation 4 would not imply the establishment of macrolevel indicators to measure the overall performance of public administration of individual Member States. UN 10 - شددت اللجنة على أن تنفيذ التوصية 4 لا يعني ضمنا إنشاء مؤشرات على الصعيد الكلي لقياس الأداء العام للإدارة العامة في فرادى الدول الأعضاء.
    They do not imply any order of priority and could be undertaken jointly or independently as may be agreed upon by the Parties to the UNCCD. UN وايراد بهذا الشكل لا يعني ضمنا أي ترتيب لﻷولويات ويمكن الاضطلاع بها بصورة مشتركة أو مستقلة بحسب ما يتفق عليه اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus