"لا يغير شيئا" - Traduction Arabe en Anglais

    • doesn't change anything
        
    • changes nothing
        
    • does not change
        
    • Doesn't change nothing
        
    • not affect
        
    All right, look, I'm sorry, but it doesn't change anything. Open Subtitles .حسنا. أنظر، أنا آسف لكن هذا لا يغير شيئا
    Being paid to prey on your victims doesn't change anything. Open Subtitles أن يدفع المال لك لتتربصي بضحاياك لا يغير شيئا
    I know it doesn't change anything, but he's 16, and he is open on a table. Open Subtitles أنا أعلم أن هذا لا يغير شيئا ، لكنه في السادسة عشر و هو على طاولة الجراحة
    Boris Sokolov's death, while undoubtedly tragic, changes nothing. Open Subtitles وفاة بوريس سوكولوف، و في حين لا شك مأساوية، لا يغير شيئا.
    Nevertheless, this does not change the fact that a State party is responsible only for violations that are committed under its own jurisdiction and cannot be held responsible under the Convention for discrimination occurring under the jurisdiction of another State. UN بيد أن هذا لا يغير شيئا من حقيقة أن الدولة الطرف مسؤولة فقط عن الانتهاكات التي تُرتكب في نطاق ولايتها ولا يمكن أن تُعد مسؤولة بموجب الاتفاقية عن التمييز الذي يحدث ضمن ولاية دولة أخرى.
    Doesn't change nothing for me. Open Subtitles لا يغير شيئا بالنسبة لي.
    Just because I have a girlfriend and things are finally going in my favor, that doesn't change anything. Open Subtitles فقط أن لدي صديقة والامور تسير على ما يرام، هذا لا يغير شيئا
    Playing the biology card doesn't change anything except where she lives. Open Subtitles محاولة لعب ورقة علم الاحياء لا يغير شيئا باستثناء مكان عيشها
    - Not a villain. - That doesn't change anything. Open Subtitles ليس شريرة ولكن هذا لا يغير شيئا
    It was nice, but it doesn't change anything. Open Subtitles كان جميلا ، و لكنه لا يغير شيئا
    That doesn't change anything. Open Subtitles هذا لا يغير شيئا
    This doesn't change anything. Open Subtitles هذا لا يغير شيئا
    Still doesn't change anything. Open Subtitles الا إنه لا يغير شيئا
    That doesn't change anything. Open Subtitles هذا لا يغير شيئا
    Yeah, but it doesn't change anything. Open Subtitles نعم، ولكن هذا لا يغير شيئا.
    This doesn't change anything between us. Open Subtitles هذا لا يغير شيئا بيننا
    One dead soldier... changes nothing. Open Subtitles جندي واحد ميت لا يغير شيئا
    This changes nothing. Open Subtitles هذا لا يغير شيئا.
    The presence of the Interpretation Service in the Division does not change the fact that the Publishing Section is already grouped with other services involved in document processing and production. UN ووجود دائرة الترجمة الشفوية ضمن نفس الشعبة لا يغير شيئا من كون قسم النشر ينضم بالفعل إلى الإدارات الأخرى المشتغلة بتجهيز الوثائق وإصدارها.
    The mere fact that ultimately, it is not the objection that achieves the desired goal by depriving the reservation of effects, but rather the nullity of the reservation, does not change the goal sought by the objecting State or organization: to exclude all effects of the impermissible reservation. UN ومجرد أن بطلان التحفظ، وليس الاعتراض عليه، هو الذي يحقق في نهاية المطاف الهدف المتوخى بتجريد التحفظ من آثاره، أمر لا يغير شيئا من الهدف الذي ترمي إليه الجهة المعترضة: وهو استبعاد جميع الآثار المترتبة على التحفظ غير الصحيح.
    Doesn't change nothing for you. Open Subtitles لا يغير شيئا بالنسبة لك.
    5. In his comments, counsel points out that the author has been a victim of discrimination for the past seven years, and that the abolition of the partner pass as of 1 September 1999 does not affect this. UN 5- يشير المحامي في تعليقاته إلى أن صاحبة البلاغ كانت طوال السنوات السبع الأخيرة ضحية للتمييز وأن إلغاء نظام العمل ببطاقة الشريك في 1 أيلول/سبتمبر 1999 لا يغير شيئا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus