"لا يمارسون" - Traduction Arabe en Anglais

    • do not exercise
        
    • not exercising
        
    • not having
        
    • do not perform
        
    • do not practise
        
    • do not practice
        
    • did not exercise
        
    The Committee urges the State party to amend its relevant legislative acts to ensure that all public servants who do not exercise authority in the name of the State party, can exercise freely their right to strike. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل تشريعاتها ذات الصلة لضمان تمتع جميع الموظفين العموميين الذين لا يمارسون سلطة باسم الدولة الطرف، بحرية، الحق في الإضراب.
    The Committee urges the State party to amend its relevant legislative acts to ensure that all public servants who do not exercise authority in the name of the State party, can exercise freely their right to strike. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل تشريعاتها ذات الصلة لضمان تمتع جميع الموظفين العموميين الذين لا يمارسون سلطة باسم الدولة الطرف بالحق في الإضراب دون قيود.
    While the resident coordinators are held accountable by the country teams and the entire United Nations system, they do not exercise authority over the members of the country teams. UN ورغم أن المنسقين المقيمين مسؤولون أمام الأفرقة القطرية ومنظومة الأمم المتحدة بأسرها، فهم لا يمارسون أي سلطة على أعضاء الأفرقة القطرية.
    65. Mr. MAVROMMATIS suggested that the phrase “are not exercising authority in the name of the State and” be deleted, as it did not seem relevant. UN ٥٦- السيد مافروماتيس: اقترح حذف عبارة " الذين لا يمارسون السلطة باسم الدولة و " ﻷنها كما يبدو ليست ذات صلة بالموضوع.
    What's wrong with teenagers not having sex? Open Subtitles ما هو الخطأ إذا المراهقين لا يمارسون الجنس؟
    It also determines the duties of other judicial officials who do not exercise jurisdiction, such as chiefs of section, registrars, chief clerks, legal assistants, coroners and legal experts. UN ويحدد أيضاً واجبات الموظفين القضائيين الآخرين الذي لا يمارسون الولاية القضائية مثل رؤساء الأقسام، والمسجلين، ورؤساء أقلام الكتاب، والمساعدين القانونيين، والأطباء الشرعيين، والخبراء القانونيين.
    Persons holding a law degree may appear on their own behalf in order to defend their own rights and interests, even if they do not exercise the profession of attorney or lawyer " . UN ويجوز للأشخاص الحاصلين على شهادة في علم القانون المثول أمام القاضي بالأصالة عن أنفسهم للدفاع عن حقوقهم ومصالحهم، حتى وإن كانوا لا يمارسون مهنة الوكيل القانوني أو المحامي " .
    571. Foreigners of both sexes who have entered Switzerland in a regular manner generally have the right to stay in the country for a maximum of three months without authorization from the Aliens Police on condition that they do not exercise a paid activity. UN 571 - والأجنبيات والأجانب الذين يدخلون سويسرا بانتظام لهم الحق عامة في الإقامة في سويسرا لمدة ثلاثة أشهر على الأكثر دون تصريح من شرطة الأجانب بقدر ما لا يمارسون نشاطا مجزيا.
    The real issue of Kosovo and Metohija is not the alleged violation of the human rights of the Albanian national minority as contended by Mr. Serreqi, but the fact that under the pressure of their separatist leaders and with the outright support of Albania, the members of the Albanian national minority do not exercise the autonomy and rights provided by the Constitution. UN والقضية الحقيقية لكوسوفو وميتوهيا ليست هي الانتهاك المدعى لحقوق اﻹنسان لﻷقلية القومية اﻷلبانية كما يزعم السيد سريقي، بل هي أن أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية لا يمارسون الاستقلال الذاتي والحقوق المنصوص عليها في الدستور بفعل الضغط الواقع عليهم من زعمائهم الانفصاليين وبالدعم المباشر من جانب ألبانيا.
    28. The Inspectors note that the heads of internal oversight do not exercise full managerial responsibility and control over their human resources and thus do not enjoy full operational independence in practice. UN 28 - ويلاحظ المفتشان أن رؤساء الرقابة الداخلية لا يمارسون مسؤولية ورقابة إداريتين كاملتين على مواردهم البشرية، ومن ثم فإنهم لا يتمتعون باستقلال تنفيذي كامل في الواقع العملي.
    It also determines the duties of other judicial officials who do not exercise jurisdiction, such as chiefs of section, registrars, chief clerks, legal assistants, coroners and legal experts. UN ويحدّد قانون تنظيم القضاء أيضاً واجبات الموظفين القضائيين الآخرين الذين لا يمارسون الولاية القضائية، مثل رؤساء الأقسام، والمسجِّلين، ورؤساء أقلام الكُتَّاب، والمساعدين القانونيين، والأطباء الشرعيين، والخبراء والقانونيين.
    (15) While noting that the present draft Public Service Act presented to Parliament includes a provision restricting the number of public servants not authorized to strike, the Committee is concerned that public servants who do not exercise public authority do not fully enjoy the right to strike (art. 22). UN 15) وفي حين تلاحظ اللجنة أن المشروع الحالي لقانون الخدمة العامة المعروض على البرلمان يتضمن حكماً يقيد عدد الموظفين المدنيين الذين لا يحق لهم الإضراب، فإنها تشعر بالقلق لأن الموظفين المدنيين الذين لا يمارسون سلطات عامة لا يتمتعون بالحق الكامل في الإضراب (المادة 22).
    If prisoners are assigned rehabilitation and welfare responsibilities, it should be ensured that they do not exercise any role in managing security and discipline in the prison. UN فإذا عهد إلى بعض السجناء بمسؤوليات في مجال إعادة التأهيل أو الرعاية، فإنه ينبغي التأكد من أنهم لا يمارسون أي دور في إدارة الأمن والانضباط في السجن.()
    52. The HR Committee was concerned that public servants who do not exercise public authority did not fully enjoy the right to strike. UN 52- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لأن الموظفين الحكوميين الذين لا يمارسون سلطات عامة لا يتمتعون بالحق الكامل في الإضراب(94).
    In addition, savings are reflected under section 9, Economic and social affairs, attributable to some members of commissions or committees not exercising their entitlement to travel costs provided by the United Nations. UN إضافة إلى ذلك، تظهر وفورات في إطار الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تعزى إلى بعض أعضاء الهيئات أو اللجان الذي لا يمارسون حقهم في تكاليف السفر التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Savings under section 9, Economic and social affairs, are attributable to some experts or members of commissions or committees not exercising their entitlement to travel costs provided by the United Nations. UN وتعزى الوفورات المبينة في إطار الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى أن بعض الخبراء أو أعضاء الهيئات أو اللجان لا يمارسون حقهم في تكاليف السفر التي تقدمها الأمم المتحدة.
    I support that 1,000%, your not having sex with guys. Open Subtitles أنا أؤيد أن 1000٪، الخاص بك لا يمارسون الجنس مع الرجال.
    Believe me, everybody, we're not having sex. Open Subtitles صدقوني، الجميع، نحن لا يمارسون الجنس.
    Lastly, it must be noted that the separate reference to representation of the State as one of the criteria for identifying a link with the State makes it possible to cover certain persons, such as those Heads of State who typically do not perform State functions in a narrow sense, but who most certainly represent the State. UN وأخيراً ينبغي توضيح أن الإشارة المستقلة إلى " تمثيل الدولة " باعتباره أحد المعايير المحددة لوجود صلة بالدولة تسمح بتغطية أشخاص من قبيل رؤساء الدول الذين لا يمارسون في العادة وظائف الدولة بمعناها الضيق، لكنهم يمثلون الدولة على نحو لا لبس فيه.
    The majority of citizens do not practise their religion, but, the main factor that has contributed to the increase is indifference as religious feeling becomes less strong. UN وغالبية المواطنين لا يمارسون دينهم، لكن العنصر المتنامي هو اللامبالاة التي تتزايد كلما تضاءل الشعور الديني.
    That separation protects the freedom of all citizens of all religious backgrounds, as well as of people who do not practice any religion. UN وهذا الفصل يحمي حرية جميع المواطنين، مهما كانت انتماءاتهم الدينية، كما يحمي الأشخاص الذين لا يمارسون أي ديانة.
    Furthermore, it was likely that members of the Turkish minority who had remained in the Government-controlled area did not exercise their right to vote. UN ومن المرجح أيضاً أن أعضاء اﻷقلية التركية التي بقيت في المنقطة الخاضعة لسيطرة الحكومة لا يمارسون حقهم في التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus