"لا يمثلون" - Traduction Arabe en Anglais

    • do not represent
        
    • did not represent
        
    • represent not
        
    • who did not
        
    • account for
        
    • are not brought
        
    • representing not
        
    • were not prominent
        
    • represent the
        
    • represented only
        
    They are the masters of their destiny. The Taliban do not represent Afghans. UN والأفغان هم سادة قدرهم؛ والطالبان لا يمثلون الأفغان.
    Permanent members do not represent their regions, only themselves. UN فالأعضاء الدائمون لا يمثلون مناطقهم، بل يمثلون أنفسهم فحسب.
    It was pointed out that, although elected by States parties' representatives, members do not represent their country, Government or any other organization to which they may belong. UN وأشير الى أن اﻷعضاء، وإن كان ممثلو الدول اﻷطراف قد انتخبوهم، لا يمثلون بلادهم أو حكوماتهم أو أية منظمات أخرى قد ينتمون اليها.
    Terrorism could not be connected with any specific religion, society or ethnic group, and its perpetrators did not represent their own societies. UN ولا يمكن الربط بين الإرهاب بأي دين أو مجتمع أو مجموعة عرقية معينة، كما أن مرتكبيه لا يمثلون مجتمعاتهم.
    Hence achieving the MDGs will necessarily hinge on resolving the employment crisis, in particular the issue of youth employment, since young people represent not just the bulk of our population but also the future of our countries. UN ومن هنا فإن تحقيق الأهداف الإنمائية سيتوقف بالضرورة على حل أزمة العمالة، ولا سيما مسألة عمالة الشباب، نظرا إلى أن الشباب لا يمثلون على وجه التحديد معظم سكاننا فحسب ولكن يمثلون أيضا مستقبل بلداننا.
    Most Americans recognize that terrorists do not represent mainstream thinking and do not represent, but, instead, pervert all faiths with their barbaric acts. UN ومعظم الأمريكيين يدركون أن الإرهابيين لا يمثلون التفكير الشائع وأنهم، بدلا من ذلك، يهينون كل المعتقدات بأعمالهم البربرية.
    Recalling its support to the Statement of the UN Secretary-General of 12 September 2000, emphasizing that in Cyprus each side represents itself and no one else; where the Greek Cypriots do not represent the Turkish Cypriots. UN وإذ يستذكر دعمه للبيان الذي أدلى به الأمين العام للأمم المتحدة يوم 12 أيلول/ سبتمبر 2000، والذي أكد أن كل طرف في قبرص يمثل نفسه فقط، وأن القبارصة اليونانيين لا يمثلون القبارصة الأتراك،
    Recalling that the UN Plan aimed to establish a new state of affairs in Cyprus in the form of a new bi-zonal partnership with two equal constituent states, it acknowledged that neither side may claim authority or jurisdiction over the other, and that the Greek Cypriots do not represent the Turkish Cypriots. UN وأشار الاجتماع إلى خطة الأمم المتحدة التي تهدف إلى إرساء معالم جديدة للوضع في قبرص في شكل شراكة ثنائية بين كيانين متساويين، فقد أقر بأنه لا يجوز لأي من الجانبين أن يعطي لنفسه أي سلطة أو نفوذ قضائي على الآخر، وبأن القبارصة اليونانيين لا يمثلون القبارصة الأتراك.
    The target respondents were exhibition goers who generally have specific interest and affinity to such events and therefore, do not represent the population at large for any meaningful data collation exercise. UN وكان المستجيبون المستهدَفون هم زوار المعارض الذين لهم اهتمامات وميول خاصة إلى زيارة مثل تلك الاحتفالات عموماً، وهم بالتالي لا يمثلون عامة السكان في أي محاولة مفيدة لمقارنة البيانات.
    The Meeting acknowledged that neither side may claim authority or jurisdiction over the other and that the Greek Cypriots do not represent the Turkish Cypriots. UN وأقر الاجتماع بأنه ليس لأي من الطرفين ادعاء السلطة أو الولاية على الطرف الآخر، وأن القبارصة اليونانيين لا يمثلون القبارصة الأتراك.
    They do not represent an independent, sovereign United Nations Member State, so could you please explain to us, Mr. President, their presence in the Hall? UN إنهم لا يمثلون دولة عضوا مستقلة، ذات سيادة في الأمم المتحدة، وبالتالي، هل يمكنكم أن تتفضلوا بأن تفسروا لنا، السيد الرئيس، حضورهم في القاعة؟
    One source of conflict is the perception or reality that political leaders of a country do not represent the people and their aspirations. UN ويتمثل أحد أسباب النزاعات في إحساس متصور أو حقيقي بأن القادة السياسيين في بلد معين لا يمثلون الشعب ولا يعبرون عن طموحاته.
    Members of the Council have been chosen for their expertise and experience in particular policy areas and do not represent particular regions, organizations or agencies. UN واختير أعضاء مجلس السكان الأصليين الوطني لخبرتهم ودرايتهم في مجالات سياسية عامة معينة وهم لا يمثلون مناطق أو منظمات أو وكالات محددة.
    Those who had seized power through the barrel of a gun did not represent the people. UN وأضاف أن أولئك الذين استولوا على السلطة بقوة السلاح لا يمثلون الشعب.
    United Nations staff did not represent individual Governments; until recent years, they had not been targeted as a result of their affiliation with the United Nations. UN وموظفو اﻷمم المتحدة لا يمثلون حكومات فردية؛ وحتى السنوات اﻷخيرة لم يكونوا مستهدفين كنتيجة رتباطهم باﻷمم المتحدة.
    The Special Committee was a particular kind of organ in that persons who did not represent a State could take part in its work. UN واللجنة الخاصة نوع خاص من الأجهزة من حيث إن الأشخاص الذين لا يمثلون دولة يمكنهم الاشتراك في عملها.
    Young people represent not only the world of tomorrow, but also that of today. UN الشباب لا يمثلون عالم الغد فحسب بل أيضا عالم اليوم.
    It is estimated that youth represent about half of the total of 192 million unemployed persons worldwide, a disproportionate share since they account for only 25 per cent of the world's population. UN ويقدر أن الشباب يمثلون نحو نصف عدد العاطلين البالغ مجموعهم 192 مليون شخص، وهذه نسبة غير متكافئة لأن الشباب لا يمثلون سوى 25 في المائة من سكان العالم.
    Further, detainees are not brought before the procurator following their arrest. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المحتجزين لا يمثلون أمام وكيل النيابة بعد إلقاء القبض عليهم.
    The struggle against apartheid has been a universal one, bringing together the entire membership of the United Nations, representing not only the highest ideals enshrined in the Charter, but also the collective will of all Member States. UN لقد كان الكفاح ضد الفصل العنصري كفاحـــا عالميا جمع بين كامل أعضـــاء اﻷمم المتحدة الذين لا يمثلون أسمى المُثل المكرسة في الميثاق فحسب، بل أيضا اﻹرادة الجماعية للدول اﻷعضاء قاطبة.
    64. UNHCR noted that asylum-seekers, refugees, stateless persons and internally displaced persons were not prominent concerns in Palau. UN 64- أشارت مفوضية شؤون اللاجئين إلى أن ملتمسي اللجوء واللاجئين وعديمي الجنسية والمشردين داخلياً لا يمثلون شواغل رئيسية في بالاو(78).
    Members of the civil service benefited from a social insurance scheme, yet they represented only 3 per cent of the population. UN كما يستفيد أعضاء الخدمة المدنية من خطة تأمين اجتماعية، إلا أن هؤلاء لا يمثلون أكثر من 3 في المائة من السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus