"لا يمكننا أن نقبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • we cannot accept
        
    • cannot accept the
        
    • We can't accept
        
    we cannot accept that any trade barrier could take precedence over the full respect for human rights. UN لا يمكننا أن نقبل أن تكون لأي حاجز تجاري الأولوية على الاحترام التام لحقوق الإنسان.
    we cannot accept this, and we need an explanation of it. UN ونحن لا يمكننا أن نقبل هذا، ونحتاج إلى تفسيره.
    we cannot accept that their impunity should outlive the existence of the Tribunal. UN لا يمكننا أن نقبل أن يطول إفلاتهما من العقاب أكثر من عمر المحكمة.
    We also cannot accept the contention that there has been no accident or incident before, and that the practice is therefore a safe one. UN كما لا يمكننا أن نقبل الزعم بأنه لم تكن هناك أي حوادث أو أحداث عارضة، ولذلك فالممارسة آمنة.
    Thank you, but We can't accept this. Open Subtitles شكراً ولكن لا يمكننا أن نقبل ذلك.
    Secondly, regarding the issue of the past, we cannot accept irrelevant linkage between the issue of the past and the permanent membership of Japan. UN ثانيا، فيما يتعلق بمسألة الماضي، لا يمكننا أن نقبل رباطا غير ذي صلة بين مسألة الماضي والعضوية الدائمة لليابان.
    Therefore, we cannot accept the allegation made by the Democratic People's Republic of Korea. UN لذا، لا يمكننا أن نقبل الزعم الذي قدمته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    As I have indicated on numerous occasions, when it comes to promoting the proscription of weapons of mass destruction, we cannot accept the logic of impotence and immobility. UN وكما أوضحت في مناسبات عديدة، عندما يتعلق الأمر بحظر أسلحة الدمار الشامل لا يمكننا أن نقبل منطق عدم القدرة والعجز.
    As a consequence, we cannot accept the concept of discretion as proposed in paragraph 96 of the report. UN ونتيجة لذلك، لا يمكننا أن نقبل مفهوم السلطة التقديرية المقترح في الفقرة 96 من التقرير.
    While we cannot accept the conditions to which the Palestinians are subjected, we cannot, at the same time, tolerate the continuous targeting of Israeli people by terrorists. UN وفي حين أنه لا يمكننا أن نقبل بالظروف التي يخضع لها الفلسطينيون فلا يمكننا في الوقت نفسه أن نحتمل استهداف الإرهابيين المستمر للشعب الإسرائيلي.
    Dude, we cannot accept your money, bro. Open Subtitles يا صاح ، لا يمكننا أن نقبل مالك ، يا أخي
    This being the case, therefore, we cannot accept the provision in the resolution which requires States to conform with the Convention on the Law of the Sea in drafting their national legislations. UN ولذلــــك، ونظـــرا إلى أن هذه هي الحالة، لا يمكننا أن نقبل الحكم الــــوارد في القرار الذي يتطلب من الدول أن تلتزم باتفاقيـــة قانون البحار عند وضع تشريعاتها الوطنية.
    Moreover, at this critical juncture, we cannot accept any attempt by the Greek Cypriot side to act as if it were the sole representative of the Island or had the authority to make decisions on behalf of the Turkish Cypriots. UN وعلاوة على ذلك، في هذا المنعطف الحاسم، لا يمكننا أن نقبل أي محاولة من الجانب اليوناني القبرصي أن يتصرف وكأنه الممثل الوحيد للجزيرة أو أنه يملك الصلاحية لاتخاذ القرارات نيابة عن الأتراك القبارصة.
    In accordance with our consistent position, we cannot accept the call to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as a non-nuclear-weapon State without conditions. UN ووفقا لموقفنا الثابت، لا يمكننا أن نقبل الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بوصفنا دولة غير نووية، دون شروط.
    Therefore, we cannot accept opening the door to global micro-management of fisheries that are subject to the sovereign rights of States or are under the responsibility of regional fisheries management organizations. UN وبالتالي لا يمكننا أن نقبل فتح الباب على مصراعيه أمام الإدارة العالمية الجزئية لمصائد الأسماك التي تخضع للحقوق السيادية للدول، أو تدخل ضمن مسؤولية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    It can no longer be claimed by anyone that Israel is occupying the Palestinians. We do not govern their lives. But we cannot accept a situation in which they will threaten our lives, and that is of paramount concern to us as we approach further redeployment. UN لا يمكن ﻷحد بعــد اﻵن أن يدعي أن إسرائيل تحتل الفلسطينيين، إننا لا نحكم معيشتهم، لكننا لا يمكننا أن نقبل وضعا يهددون فيه أرواحنا، وهذا يثير قلقنا البالغ ونحن نقترب من إجراء المزيد من إعادة الانتشار.
    We hope to be in a position to announce our decision with regard to the Protocols in the near future but until we have fully considered our position we cannot accept a timetable for signature as set out in the draft resolution. UN ويحدونا اﻷمل في أن نكون في موقف يتيح لنا أن نعلن في المستقبل القريب قرارنا فيما يتعلق بالبروتوكولات، ولكن إلى حين دراسة موقفنا دراسة كاملة، لا يمكننا أن نقبل جدولا زمنيا للتوقيع مثلما يرد في مشروع القرار.
    In accordance with our consistent position, we cannot accept the call to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as a nonnuclear-weapon State without conditions. UN ووفقا لموقفنا المستمر، لا يمكننا أن نقبل الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفنا دولة غير حائزة للأسلحة النووية وبدون شروط.
    - We can't accept that. Open Subtitles لا يمكننا أن نقبل هذا
    We can't accept! Open Subtitles لا يمكننا أن نقبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus