"لا يمكن أن نسمح" - Traduction Arabe en Anglais

    • We can't let
        
    • we cannot allow
        
    • We cannot let
        
    • We can't have
        
    • We can't allow
        
    • cannot let the
        
    • can't let that
        
    • cannot allow that
        
    We can't let the killer get a head start. Open Subtitles لا يمكن أن نسمح القاتل الحصول على السبق.
    We can't let this ship fall into enemy hands. Open Subtitles لا يمكن أن نسمح بسقوط السفينة بأيدي الأعداء
    We can't let that happen. We need to rise above it. Open Subtitles لا يمكن أن نسمح لهذا أنّ يحصل علينا أن نرتقي بأنفسنا
    we cannot allow the chief supranational body to become a decision-making centre for the few. UN إننا لا يمكن أن نسمح للهيئة فوق الوطنية الرئيسية أن تصبح مركزا لاتخاذ القرارات من جانب القلة.
    We cannot let our future be guided by a tyrant's hand. Open Subtitles لا يمكن أن نسمح لمستقبلنا أن تكتبه يد طاغية
    We can't have our daughters seeing what nourishes life. Open Subtitles ‫لا يمكن أن نسمح لبناتنا رؤية‬ ‫ما الذي يغذي الحياة. ‬
    We can't allow ourselves to be held hostage by public opinion. Open Subtitles لا يمكن أن نسمح لأنفسنا بأن نكون رهائن للرأي العام
    But Mandy lied, and We can't let that go. Open Subtitles لكن ماندي كذب، ونحن لا يمكن أن نسمح بأن تذهب.
    We can't let ourselves be infiltrated and surrounded. Open Subtitles لا يمكن أن نسمح لأنفسنا بأن نُحاصر ويتم التسلل بينا
    "Help, We can't let your brother come and stay with us"? Open Subtitles أنقذني، لا يمكن أن نسمح لأخوك" "أن يأتي ويبقى معنا؟
    Chain of evidence, We can't let it out of our possession. Open Subtitles سلسلة من الأدلة، ونحن لا يمكن أن نسمح عليه للخروج من حوزتنا.
    We can't let Harrison be in a place like that for another minute. Open Subtitles لا يمكن أن نسمح هاريسون أن تكون في مكان مثل هذا لمدة دقيقة أخرى.
    - Well, We can't let it happen. - No. Open Subtitles حسنا, لا يمكن أن نسمح لذلك بالحدوث لا
    While each country must adjust its expectations, we cannot allow ourselves to be guided only by our national concerns. UN ورغم أن على كل بلد أن يعدل توقعاته، إلا أننا لا يمكن أن نسمح لأنفسنا بأن نهتدي باهتماماتنا الوطنية فحسب.
    we cannot allow our young people to continue to fall victim to this monster, which has fuelled transnational organized crime and resulted in cross-border armed violence, threatening the political and social stability of many nations. UN إننا لا يمكن أن نسمح لشباننا بأن يسقطوا ضحايا لهذا الوحش، الذي يغذي الجريمة المنظمة عبر الوطنية وينتج عنه العنف المسلح عبر الحدود، مما يهدد الاستقرار السياسي والاجتماعي في الكثير من الدول.
    Until all States join together to establish a maritime police force, we cannot allow some hundreds of pirates to threaten the free passage of ships throughout the world. UN وإلى أن تضم جميع الدول صفوفها لإنشاء قوة للشرطة البحرية، لا يمكن أن نسمح لبضع مئات من القراصنة بتهديد حرية مرور السفن في أنحاء العالم.
    We cannot let the violence of a few of these hooligans tear at the fabric of our great city. Open Subtitles بأننا لا يمكن أن نسمح للعنف من عدد قليل من مثيري الشغب تمزيق نسيج مدينتنا العظيمة.
    We cannot let those hopes be dashed. UN لا يمكن أن نسمح بأن تتبدد تلك الآمال.
    We can't have students pummeling each other. Open Subtitles لا يمكن أن نسمح للتلاميذ بلكم بعضهم البعض
    A snake injured a guest. We can't allow that to happen. Open Subtitles أصابت أفعى أحد الضيوف لا يمكن أن نسمح بحدوث ذاك
    I cannot allow that man to use my research the way he wants to. Open Subtitles L لا يمكن أن نسمح بأن الإنسان لاستخدام بحثي الطريقة التي يريد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus