The Court considered that the specific nature of the profession of croupier made for a special arrangement which could not be considered unconstitutional. | UN | فقد رأت المحكمة أن خصوصية مهنة مدير مائدة قمار تفضي إلى نظام خاص لا يمكن اعتباره غير دستوري. |
The Court added that the absence of any alternative to active military service was a measure which could not be considered disproportionate. | UN | وأضافت المحكمة أن عدم وجود أي بديل للخدمة العسكرية الفعلية لا يمكن اعتباره إجراءً غير متناسب. |
He was coerced to help bury the bodies, this he did for fear for his life and thus he cannot be considered as accomplice. | UN | وقد أُجبر على المساعدة في دفن الجثتين خوفاً على حياته، وبالتالي لا يمكن اعتباره شريكاً في الجريمة. |
This is obvious as the world, with over 1 billion people living in poverty and hunger, cannot be considered as a safe place for all to live in. | UN | وذلك أمر ظاهر للعيان، حيث أن العالم الذي يضم بليون شخص يعيشون في الفقر والجوع لا يمكن اعتباره مكانا آمنا للجميع. |
He repeats that a mere accusation cannot be regarded as convincing proof that an individual is guilty of a crime. | UN | ويؤكد من جديد أن مجرد وجود اتهام لا يمكن اعتباره دليلاً مقنعاً على أن فرداً قد ارتكب جريمة. |
Where the person's commercial activities for the enterprise are subject to detailed instructions or to comprehensive control by it, such person cannot be regarded as independent of the enterprise. | UN | وإذا كانت الأنشطة التجارية التي يقوم بها الشخص لصالح المؤسسة خاضعة لتعليمات مفصلة أو لمراقبة شاملة من طرف المؤسسة، فإن هذا الشخص لا يمكن اعتباره مستقلا عن المؤسسة. |
The Board considers that appointing separate investigators for every accused person could not be regarded as cost-effective. | UN | ويري المجلس أن تعيين محققين مستقلين لكل متهم لا يمكن اعتباره فعالا من حيث التكاليف. |
The Advisory Committee points out that this proposal cannot be considered to be a reclassification. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذا المقترح لا يمكن اعتباره إعادة تصنيف. |
The Court considered that the specific nature of the profession of croupier made for a special arrangement which could not be considered unconstitutional. | UN | ورأت المحكمة أن خصوصية مهنة مدير مائدة قمار تفضي إلى نظام خاص لا يمكن اعتباره غير دستوري. |
As such, it could not be considered to be a fullblown global assessment. | UN | وهكذا، لا يمكن اعتباره تقييماً عالمياً كامل الجوانب. |
A person who communicated a message could be an agent or employee, in which case he could not be considered the originator. | UN | فإن الشخص الذي يبلغ رسالة قد يكون وكيلا أو موظفا، وفي هذه الحالة لا يمكن اعتباره منشئا. |
He held that the petitioner had neither a personal nor a legal interest in the case and therefore could not be considered a party to it. | UN | وأكد أن صاحب الشكوى ليست لديه أي مصلحة لا شخصية ولا قانونية في القضية وبالتالي لا يمكن اعتباره طرفاً فيها. |
Therefore, this remedy cannot be considered as effective. | UN | وعليه فإن سبيل الانتصاف هذا لا يمكن اعتباره فعالا. |
The Special Rapporteur argues that the right of assembly and demonstration cannot be considered as synonymous with public disorder for the purpose of restricting it per se. | UN | ويدفع المقرر الخاص بأن الحق في التجمع والتظاهر لا يمكن اعتباره مرادفا للإخلال بالأمن العام بغرض تقييده بصفته تلك. |
However, cooperation cannot be considered as full until Ante Gotovina is in The Hague. | UN | غير أن التعاون لا يمكن اعتباره تعاونا تاما إلا بتسليم أنتي غوتوفينا إلى لاهاي. |
However, the supervisory review application itself is considered by a single judge in the absence of public hearings, and therefore cannot be regarded as a remedy. | UN | غير أن طلب المراجعة القضائية ينظر فيه قاض واحد في غياب جلسات علنية وبالتالي لا يمكن اعتباره سبيل انتصاف. |
However, the supervisory review application itself is considered by a single judge in the absence of public hearings, and therefore cannot be regarded as a remedy. | UN | غير أن طلب المراجعة القضائية ينظر فيه قاض واحد في غياب جلسات علنية وبالتالي لا يمكن اعتباره سبيل انتصاف. |
The absence of a written reasoned decision from the Court of Appeal cannot be regarded as such a reason. | UN | وغياب قرار معلل كتابياً من جانب محكمة الاستئناف لا يمكن اعتباره سبباً من الأسباب القاهرة. |
In particular, the targeting of State symbols or subjective values could not be regarded as hate speech. | UN | وعلى وجه الخصوص، إن استهداف رموز الدولة أو القيم الذاتية لا يمكن اعتباره بمثابة خطاب كراهية. |
This cannot be considered to be merely a rash and irresponsible attitude. | UN | وهذا ما لا يمكن اعتباره مجرد تصرف أرعن وغير مسؤول. |
The video of a man with a bag that was used as evidence in the case and that, according to the prosecution, portrays the other defendant carrying the explosive device was allegedly tampered with and cannot be deemed authentic. | UN | ويُزعَم أن شريط فيديو يصور رجلاً يحمل حقيبة استُخدم كدليل في القضية ويصور، حسب الادعاء، المدعى عليه الآخر وهو يحمل جهاز التفجير قد تم التلاعب به وتحريف مضمونه بحيث لا يمكن اعتباره شريطاً ذا حجية. |
That is the kind of response that the perpetrators of that violence would understand; a response that cannot be seen as a sign of weakness or vulnerability. | UN | هذا هو نوع الرد الذي يفهمه مرتكبو العنف؛ رد لا يمكن اعتباره علامة ضعف أو استضعاف. |
Moreover, the request works against the continuous attempts and the resulting progress of Iran concerning the promotion of human rights; it can be considered only another addition to multiple reports, and thus redundant and unconstructive. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا الطلب يتعارض مع المساعي المستمرة التي تقوم بها إيران لتعزيز حقوق الإنسان ومع التقدم الذي أحرزته في هذا الصدد؛ ولهذا فإن هذا التقرير لا يمكن اعتباره سوى إضافة غير مجدية إلى العديد من التقارير، وبالتالي فلا لزوم له فضلا عن كونه غير بنّاء. |
In the light of the risks posed by this procedure, it cannot be considered either effective or accessible. | UN | وفي ضوء المخاطر التي يطرحها هذا الإجراء، لا يمكن اعتباره فعالاً أو متاحاً. |
4.2 With regard to the author's arrest and detention, the State party claims that, since the author was placed under a detention warrant and taken to the Centre Province Prison in Yaoundé following his indictment on the basis of a judicial inquiry properly opened against him, his imprisonment cannot be termed " arbitrary " . | UN | 4-2 أما بخصوص القبض على صاحب البلاغ واحتجازه، فتحتج الدولة الطرف بأن احتجازه لا يمكن اعتباره تعسفياً بعد صدور أمر في هذا الصدد وإيداعه في سجن ياوندي المركزي عقب توجيه الاتهام إليه على أساس تحقيق قضائي أجري ضده بشكل قانوني. |
Thus, although the subject-matter may give some indication on the legal nature of the rules of the organization, it cannot be taken as decisive. | UN | وهكذا، فإنه رغم أن الموضوع قد يشي ببعض العلامات المتعلقة بالطابع القانوني لقواعد المنظمة، فإنه لا يمكن اعتباره أمرا حاسما. |