"لا يمكن الاحتجاج" - Traduction Arabe en Anglais

    • cannot be invoked
        
    • could not be invoked
        
    • cannot be argued
        
    • could be invoked
        
    • may not be invoked
        
    • could not be argued
        
    • can only be invoked
        
    The Committee notes that the Convention has not been incorporated in domestic law and cannot be invoked before the national courts. UN 180- وتلاحظ اللجنة أن أحكام الاتفاقية لم تدمج في القانون المحلي وأنه لا يمكن الاحتجاج بها أمام المحاكم الوطنية.
    The Committee notes that the Convention has not been incorporated in domestic law and cannot be invoked before the national courts. UN 180- وتلاحظ اللجنة أن أحكام الاتفاقية لم تدمج في القانون المحلي وأنه لا يمكن الاحتجاج بها أمام المحاكم الوطنية.
    The State party maintains that article 7 of the Covenant cannot be invoked insofar as the authors have never been harassed, and have never suffered from treatment to which this provision refers. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه لا يمكن الاحتجاج بالمادة 7 من العهد، حيث إن أصحاب البلاغ لم يبدوا أي قلق ولم يعانوا أبداً من ضروب المعاملة المذكورة في هذه المادة.
    He suggested that, unless there was a fundamental failure of the national justice system to function, international jurisdiction could not be invoked. UN وأشار إلى أن الاختصاص القضائي الدولي لا يمكن الاحتجاج به إذا لم يكن هناك خلل جوهري في عمل نظام العدالة الوطنية.
    The author submits that it cannot be argued that the investigation remains pending, as it was completed. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه لا يمكن الاحتجاج بأن التحقيق لا يزال جارياً، لأنه تم الانتهاء منه.
    Section 18 of the 1976 Race Relations Act could be invoked only when the local education authorities committed an act of discrimination in connection with their duties. UN وإن الفرع ١٨ من قانون العلاقات العنصرية لسنة ١٩٧٦ لا يمكن الاحتجاج به إلا عندما ترتكب سلطات التعليم المحلية عملا من أعمال التمييز بصدد واجباتها.
    In France, banking confidentiality may not be invoked against judicial authority, and it cannot therefore be used to justify denying mutual assistance. UN وفي فرنسا، لا يحتج بالسر المصرفي تجاه السلطة القضائية. وبالتالي، لا يمكن الاحتجاج به لرفض تقديم المساعدة.
    The only reason to restate the rule in recommendation 144 would be to ensure that it could not be argued after the fact that consent had been obtained through an abuse of good faith. UN وسوف يكون السبب الوحيد للنص مرة أخرى على القاعدة في التوصية 144 هو ضمان أنه لا يمكن الاحتجاج بها بعد أن يكون قد جرى الحصول على الموافقة من خلال إساءة استعمال حسن النية.
    The State party should ensure that statements made as a result of torture cannot be invoked as evidence in any proceedings. UN ينبغي للدولة الطرف التأكد من أن الأقوال التي تصدر تحت التعذيب لا يمكن الاحتجاج بها في أي محاكمة على أنها تشكل أدلة.
    He emphasizes that the risks taken in violation of the Convention cannot be invoked as a basis for stating that State party acted responsibly. UN وشدد على أنه لا يمكن الاحتجاج بالمخاطر التي جرى تعريضه لها والتي تنتهك الاتفاقية بوصفها أساساً للقول إن الدولة الطرف تصرفت بمسؤولية.
    As such, unless the international instrument is provided for by statute, it cannot be invoked in local courts. UN على هذا النحو، ما لم يتم النص على صك دولي ما في القوانين، فإنه لا يمكن الاحتجاج بها في المحاكم المحلية.
    Thus, the Convention does not form part of the domestic law of Israel and its provisions cannot be invoked in Israeli courts. UN ولذا، فإن الاتفاقية لا تشكل جزءا من القانون المحلي لاسرائيل كما أنه لا يمكن الاحتجاج بأحكامها في المحاكم الاسرائيلية.
    He emphasizes that the risks taken in violation of the Convention cannot be invoked as a basis for stating that State party acted responsibly. UN وشدد على أنه لا يمكن الاحتجاج بالمخاطر التي أُقْدِم عليها والتي تنتهك الاتفاقية بوصفها أساساً للقول إن الدولة الطرف تصرفت بمسؤولية.
    14. The Committee regrets that, because the Covenant has not been entrenched as law in the domestic legal order, its provisions cannot be invoked before a court of law. UN 14- تأسف اللجنة لأنه لا يمكن الاحتجاج بأحكام العهد أمام المحاكم لأن العهد لم يرسَ كقانون في النظام القانوني الداخلي.
    He also distinguishes his case from statements by the Committee that article 2 cannot be invoked independently of a substantive violation by pointing out a substantive violation has already occurred and been found by the Committee. UN كما يميز حالته عن بيانات صادرة عن اللجنة وتفيد بأنه لا يمكن الاحتجاج بالمادة 2 بصفة مستقلة عن انتهاك جوهري، مشيراً إلى أن انتهاكاً جوهرياً قد حدث بالفعل وخلصت إليه اللجنة.
    As such, even a fundamental change of circumstances, such as armed conflict, cannot be invoked as a ground for terminating or withdrawing from these treaties. UN ومن ثم، فإنه لا يمكن الاحتجاج ولو بتغير جوهري في الظروف، من قبيل النزاع المسلح، كأساس لإنهاء هذه المعاهدات أو الانسحاب منها.
    Finally, it wished to reiterate that financial constraints could not be invoked to withhold funds from the Organization, which could not fulfil its mandates or be effective if it was under-resourced. UN وأخيراً، يود وفد بلده أن يؤكد مجدداً بأنه لا يمكن الاحتجاج بالقيود المالية للامتناع عن دفع الأموال للمنظمة التي ليس بوسعها أن تضطلع بولاياتها أو تكون فعالة إذا كانت تعاني من نقص شديد في الموارد.
    It also stressed that the development of electronic devices related to the voting and balloting systems within the framework of the capital master plan could not be invoked in itself to urge Member States to adopt these systems. UN وشددت أيضا على أن تطوير الأجهزة الإلكترونية المتصلة بنظم التصويت والاقتراع في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر لا يمكن الاحتجاج به بحد ذاته لحث الدول الأعضاء على اعتماد هذه النظم.
    The author submits that it cannot be argued that the investigation remains pending, as it was completed. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه لا يمكن الاحتجاج بأن التحقيق لا يزال جارياً، لأنه تم الانتهاء منه.
    It therefore cannot be argued that extraterritorial obligations towards these rights do not exist at all. UN ولذلك لا يمكن الاحتجاج بعدم وجود التزامات خارجية في سياق هذه الحقوق.
    The commentary should instead reflect the ordinary meaning of draft article 51, paragraph 2, which provided that subsidiary responsibility could be invoked only insofar as the invocation of primary responsibility had not led to reparation. UN وينبغي أن يعكس التعليق بدلا من ذلك المعنى العادي للفقرة 2 من مشروع المادة 51، التي تنص على أن المسؤولية التبعية لا يمكن الاحتجاج بها إلا في حدود قصور الاحتجاج بالمسؤولية الرئيسية عن الجبر.
    82. Nonetheless, those principles of hierarchy and obedience may not be invoked to justify committing a criminal offence. UN 82- بيد أن مبادئ التراتبية والطاعة تلك لا يمكن الاحتجاج بها لتبرير ارتكاب جريمة.
    According to this view, it could not be argued that by using the term " armed forces " the exemption would be limited to state actors. UN ووفقا لهذه الرؤية، لا يمكن الاحتجاج بأن استخدام عبارة " القوات المسلحة " سيجعل الإعفاء مقصورا على الأطراف التابعة للدولة.
    6.3 With regard to the High Court proceedings, the State party submits that article 2 of the Covenant can only be invoked in relation with any other substantive provision of the Covenant. UN 6-3 وفيما يتعلق بإجراءات المحكمة العليا، تدفع الدولة الطرف بالقول إنه لا يمكن الاحتجاج بالمادة 2 من العهد إلا بصدد أي حكم من أحكام العهد الموضوعية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus