At this stage, a definite timeframe for enactment cannot be confirmed. | UN | وفي هذه المرحلة، لا يمكن تأكيد وجود أجل محدد لسن القانون. |
That is an improvement, although most early pledges for the second year of a given biennium cannot be confirmed prior to parliamentary approval. | UN | ويُعتبر ذلك تحسّناً، مع أنه لا يمكن تأكيد أبكر التعهّدات بشأن السنة الثانية من فترة سنتين معينة قبل صدور الموافقة البرلمانية عليها. |
Implementation of its commitment contained in decision XVII/27 therefore cannot be confirmed. | UN | ومن ثم فإنه لا يمكن تأكيد تنفيذها لالتزامها الوارد في المقرر 17/27. |
Reference was also made to absolute invalidity, where the act could not be confirmed or validated, and to relative validity, where it could. | UN | وأشير أيضاً إلى البطلان المطلق، حيث لا يمكن تأكيد الفعل أو إعلان صحته، وإلى الصحة النسبية، حيث يمكن ذلك. |
It is the principle conviction of the government that women's rights and participation cannot be asserted if the fundamental change does not embrace the vast majority of women, if access and opportunity is not widely open to all. | UN | وإنها لعقيدة رئيسية للحكومة أنه لا يمكن تأكيد حقوق المرأة ومشاركتها إذا لم يشمل التغيير الأساسي الغالبية الكبيرة للنساء، وإذا كانت إمكانيات الوصول والفرص ليست مفتوحة على نطاق واسع أمام الجميع. |
Some States reported that jurisdiction could be established only to cover serious crimes: crimes liable to more than five years' imprisonment (France), the crime of genocide, war crimes, treason (South Africa), terrorism (Mexico under a draft law) and crimes against state security (Morocco). | UN | وذكرت بعض الدول أنه لا يمكن تأكيد سريان الولاية القضائية إلا لكي تشمل الجرائم الخطيرة: الجرائم التي يعاقب عليها بالسجن لمدة تزيد على 5 سنوات (فرنسا) وجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والخيانة (جنوب أفريقيا) والإرهاب (المكسيك، بمقتضى مشروع قانون) والجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة (المغرب). |
Furthermore, in the absence of consumption data submission for 2008, Bangladesh's implementation of its commitments under the Protocol for that year cannot be confirmed. | UN | علاوة على ذلك، نظراً إلى عدم تقديم بنغلاديش بيانات عن الاستهلاك في عام 2008، لا يمكن تأكيد امتثال بنغلاديش لالتزاماتها بموجب البروتوكول لذلك العام. |
Implementation of its commitment contained in decision XIV/33 therefore cannot be confirmed. | UN | لذلك، لا يمكن تأكيد تنفيذها لالتزامها الوارد في المقرر 14/33. |
Implementation of its commitment contained in decision XVIII/21 therefore cannot be confirmed. | UN | لذلك لا يمكن تأكيد تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 18/21. |
Implementation of its commitment contained in decision XVII/33 therefore cannot be confirmed. | UN | لذلك لا يمكن تأكيد امتثالها لالتزامها الوارد في المقرر 17/33. |
Implementation of its commitment contained in decision XVI/24 therefore cannot be confirmed. | UN | لذلك لا يمكن تأكيد تنفيذها لالتزامها الوارد في المقرر 16/24. |
Implementation of its commitment contained in decision XIX/27 therefore cannot be confirmed. | UN | لذلك لا يمكن تأكيد تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 19/27. |
Implementation of its commitment contained in decision XVIII/28 therefore cannot be confirmed. | UN | لذلك لا يمكن تأكيد تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 18/28. |
Implementation of its commitment contained in decision XVII/36 therefore cannot be confirmed. | UN | لذلك، لا يمكن تأكيد تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 17/36. |
Implementation of its commitment contained in decision XVI/25 therefore cannot be confirmed. | UN | لذلك، لا يمكن تأكيد تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 16/25. |
NGOs have reported that the veracity of this statement could not be confirmed. | UN | وذكرت المنظمات غير الحكومية أنه لا يمكن تأكيد صحة هذا البيان. |
On the basis of that analysis, the Chairman reported that the Subcommission would need to continue its work during the twentieth session, but that the exact dates for this could not be confirmed until after the election of the new Commission, in June 2007. | UN | وأفاد الرئيس بأنه سيكون من الضروري، استنادا إلى ذلك التحليل، أن تواصل اللجنة الفرعية عملها خلال الدورة العشرين، ولكن لا يمكن تأكيد المواعيد في هذا الشأن بدقة إلا بعد انتخاب اللجنة الجديدة في حزيران/يونيه 2007. |
In this connection, the State party argues that the fact that the author had his case reviewed by the highest court in Jamaica, the Privy Council, shows that it cannot be asserted that the author's right to have his trial and conviction reviewed by a higher tribunal has been violated. | UN | وفي هذا السياق تقول الدولة الطرف إن واقعة إعادة النظر في قضية الشاكي أمام محكمة أعلى في جامايكا وهي المجلس الملكي الخاص تدل على أنه لا يمكن تأكيد أن حق الشاكي في إعادة النظر في محاكمته وإدانته أمام محكمة أعلى قد انتهك. |
Some States reported that jurisdiction could be established only to cover serious crimes: crimes liable to more than five years' imprisonment (France), the crime of genocide, war crimes, treason (South Africa), terrorism (Mexico under a draft law) and crimes against state security (Morocco). | UN | وذكرت بعض الدول أنه لا يمكن تأكيد سريان الولاية القضائية إلا لكي تشمل الجرائم الخطيرة: الجرائم التي يعاقب عليها بالسجن لمدة تزيد على 5 سنوات (فرنسا) وجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والخيانة (جنوب أفريقيا) والإرهاب (المكسيك، بمقتضى مشروع قانون) والجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة (المغرب). |
So you can't confirm that she even went home. | Open Subtitles | لذلك لا يمكن تأكيد حتى أنها ذهبت إلى البيت. |
It should be mentioned that this estimate can be confirmed only after the detailed process described above has been completed. | UN | وينبغي الذكر أنه لا يمكن تأكيد هذا التقدير إلا بعد استكمال العملية المفصلة المشروحة أعلاه. |
Other commitments, which do not meet the recognition criteria for liabilities, are disclosed in the notes to the financial statements as contingent liabilities when their existence will be confirmed only by the occurrence or non-occurrence of one or more uncertain future events that are not wholly within the control of the Fund. | UN | وتُبيّن التعهدات الأخرى، غير المستوفية للمعايير التي تخول اعتبارها التزامات، في الملاحظات على البيانات المالية بوصفها التزامات طارئة عندما لا يمكن تأكيد وجودها إلا بوقوع أو عدم وقوع حدث أو أكثر من الأحداث المقبلة غير المؤكدة التي تخرج عن نطاق السيطرة الكاملة للصندوق. |