"لا يمكن تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • can be implemented
        
    • cannot be implemented
        
    • could not be implemented
        
    • could not be performed
        
    • cannot be carried
        
    • can be carried out
        
    • cannot be executed
        
    • cannot be effected
        
    • could be implemented
        
    • could be carried out
        
    • cannot be given effect
        
    • not possible to implement
        
    • could not be carried out
        
    • can only be implemented
        
    Secondly, the Programme of Action can be implemented only if sufficient human and financial resources are mobilized for that purpose. UN ثانيا، لا يمكن تنفيذ برنامج العمل إلا إذا تم حشد الموارد البشرية والمالية الكافية لذلك الغرض.
    Under this procedure, if additional expenditures are proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned can be implemented only through redeployment of resources from low-priority areas or modification of existing activities. UN وبموجب هذا اﻹجراء، واذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة لصندوق الطوارئ، فإنه لا يمكن تنفيذ تلك اﻷنشطة إلا بنقل الموارد من مجالات ذات أولوية دنيا أو بإجراء تعديلات على اﻷنشطة المتوخاة.
    But these plans cannot be implemented in the absence of sustained international cooperation and appropriate technical assistance. UN غير أنه لا يمكن تنفيذ هذه الخطط في غياب التعاون الدولي المطرد والمساعدة الفنية الملائمة.
    Without adequate resources, even the most courageous reforms cannot be implemented. UN ذلك أنـه، من دون توفر موارد كافية، لا يمكن تنفيذ حتى أكثر الإصلاحات جرأة.
    The University indicated that currently there was no budget for the translation and that the recommendation could not be implemented without additional funding. UN وأشارت الجامعة إلى أنه حاليا لا توجد ميزانية للترجمة وأنه لا يمكن تنفيذ تلك التوصية بدون تمويل إضافي.
    Under this procedure, if additional expenditures are proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned can be implemented only through redeployment of resources from low-priority areas or modifications of existing activities. UN وبموجب هذا اﻹجراء، إذا اقتُرحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن تنفيذ اﻷنشطة المعنية إلا عن طريق نقل الموارد من مجالات منخفضة اﻷولوية أو إجراء تعديلات لﻷنشطة القائمة.
    Under this procedure, if additional expenditures are proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned can be implemented only through redeployment of resources from low-priority areas or modifications of existing activities. UN وبموجب هذا اﻹجراء، إذا اقتُرحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن تنفيذ اﻷنشطة المعنية إلا عن طريق نقل الموارد من مجالات منخفضة اﻷولوية أو إجراء تعديلات لﻷنشطة القائمة.
    No delimitation decision of any boundary can be implemented literally, without adjustment. UN إنه لا يمكن تنفيذ أي قرار لرسم الحدود كما هو بدون تعديل.
    Under the same procedure, if additional expenditures are proposed that exceed resources available from the contingency fund, these activities can be implemented only through redeployment of resources from low priority areas or modification of existing activities. UN ووفقا لﻹجراء نفسه، إذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن تنفيذ هذه اﻷنشطة إلا عن طريق نقل موارد من المجالات ذات اﻷولوية الدنيا أو تعديل اﻷنشطة القائمة.
    As a result, mandated activities can be implemented only in part or after substantial delay. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن تنفيذ اﻷنشطة المقررة إلا جزئيا أو بعد تأخير كبير.
    Given the economic downturn in the region and our own financial constraints, most of these projects cannot be implemented without some assistance from international donors. UN وفي ظل الهبوط الاقتصادي في المنطقة وقيودنا المالية لا يمكن تنفيذ معظم هذه المشاريع دون مساعدة من المانحين الدوليين.
    Without proper and adequate funding, these plans cannot be implemented as desired. UN وما لم يوفر التمويل المناسب والكافي، لا يمكن تنفيذ هذه الخطط على النحو المرغوب.
    Sixty five Member States have said that sanctions cannot be implemented against certain entries on the List without sufficient identifiers. UN وذكرت خمسون دولة عضوا أنه لا يمكن تنفيذ الجزاءات ضد كيانات معينة مدرجة على القائمة دون وجود معلومات كافية محددة للهوية.
    In light of all of this, it seemed that the road map could not be implemented and that the work of the Quartet would be extremely difficult to continue. UN وفي ضوء كل هذا، بدا الأمر وكأنه لا يمكن تنفيذ خريطة الطريق وأن استمرار المجموعة الرباعية في العمل سيكون بالغ الصعوبة.
    Accordingly, such obligations could not be implemented either as self-enforceable obligations under international law or as sanctions. UN وبناء عليه، لا يمكن تنفيذ تلك الالتزامات سواء بوصفها التزامات ذاتية الانفاذ بموجب القانون الدولي أو بوصفها جزاءات.
    However, those recommendations could not be implemented successfully without greater involvement on the part of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. UN على أنه لا يمكن تنفيذ تلك التوصيات بصورة ناجحة بدون مشاركة أكبر من قبل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    " (a) Once it is established that a contract could not be performed or that performance could not be completed because of Iraq's invasion of Kuwait, the duty of mitigation would generally require that the claimant sell the undelivered goods to a third party in a reasonable time and in a reasonable manner. UN " (أ) عندما يثبت أنه لا يمكن تنفيذ عقد ما، أو أن تنفيذه لا يمكن أن يكتمل بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، يقتضي واجب تقليل الخسائر عموماً أن يبيع صاحب المطالبة طرفاً ثالثاً البضائع غير المسلمة وذلك في وقت معقول وبطريقة معقولة.
    Without that foundation, those programmes and policies cannot be carried out in a lasting way. UN وبدون تلك الركيزة، لا يمكن تنفيذ تلك البرامج والسياسات بصورة دائمة.
    However, the functions of the Secretary-General can be carried out effectively only with the firm support of the entire international community. UN بيد أنه لا يمكن تنفيذ مهام الأمين العام بطريقة فعّالة إلا بالتأييد التام من المجتمع الدولي بأسره.
    Administrative detention should end when a deportation order cannot be executed; UN وينبغي إنهاء الاحتجاز الإداري عندما لا يمكن تنفيذ أمر الترحيل؛
    Therefore, implementation of the Convention cannot be effected in a piecemeal fashion, since the provisions of the Convention form an integral package. UN ومن ثم، لا يمكن تنفيذ الاتفاقية بطريقة مجزأة، إذ أن أحكام الاتفاقية تشكل مجموعة متكاملة.
    Training was a vital component of any strategy, for no strategy could be implemented without qualified personnel. UN وأن التدريب يشكل عنصرا جوهريا لأية استراتيجية لأنه لا يمكن تنفيذ أية استراتيجية بدون الموظفين المؤهلين لذلك.
    That, of course, could be carried out only in conditions of sustained strategic stability. UN وبطبيعة الحال، لا يمكن تنفيذ ذلك إلاّ في ظل ظروف استمرار الاستقرار الاستراتيجي.
    According to that position, some of those provisions cannot be given effect in the domestic legal order of the State party and cannot be directly invoked before domestic tribunals and courts of the State party. UN ووفقاً لهذا الموقف، لا يمكن تنفيذ بعض تلك الأحكام في النظام القانوني المحلي للدولة الطرف، ولا يمكن الاحتجاج بها مباشرة في المحاكم والهيئات القضائية المحلية لدى الدولة الطرف.
    It is therefore not possible to implement recommendation 148.6. UN ومن ثَم، لا يمكن تنفيذ التوصية 148-6.
    These tasks, however, could not be carried out without the continued support of the international community. UN غير أنه لا يمكن تنفيذ هذه المهام دون الدعم المتواصل من جانب المجتمع الدولي.
    As the budget can only be implemented to the extent that resources become available, a phased approach is maintained and a continuous reprioritization and adjustment of programmes performed. UN وبما أنه لا يمكن تنفيذ الميزانية إلا بمقدار توافر الموارد، يُسلك نهج مرحلي ويعمد باستمرار إلى إعادة تحديد الأولويات وتعديل البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus