"لا يمكن للأمم المتحدة أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the United Nations cannot
        
    • the United Nations could not
        
    • the United Nations can
        
    Put simply, the United Nations cannot speak for the many if it only hears the voices of the few. UN وبعبارة بسيطة، لا يمكن للأمم المتحدة أن تتحدث باسم الأكثرية إذا كانت لا تستمع إلا لأصوات الأقلية.
    Without reform, the United Nations cannot be of relevance in the twenty-first century. UN وبدون الإصلاح، لا يمكن للأمم المتحدة أن تكون لها أي جدوى في القرن الحادي والعشرين.
    What we know is this: the United Nations cannot continue to be effective unless it modernizes its programme of work through mandate review and its methods of work through management reform. UN وما نعرفه هو التالي: لا يمكن للأمم المتحدة أن تواصل عملها بفاعلية ما لم تقم بتحديث برنامج عملها عبر الإصلاح الإداري.
    the United Nations could not attain its lofty objectives without the participation of those it was supposed to serve. UN وأضافت قائلة إنه لا يمكن للأمم المتحدة أن تحقق أهدافها النبيلة دون مشاركة من يفترض أنها تساعدهم.
    It also stated that the United Nations could not endorse any peace plan that excluded the Saharawi people's right to self-determination. UN وذكر التقرير أيضا أنه لا يمكن للأمم المتحدة أن توافق على أية خطة للسلام لا تتضمن حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    We must all accept that the United Nations can only be, and will only be, as successful and responsive as we the Member States allow it to be. UN ويجب أن نعترف كلنا بأنه لا يمكن لﻷمم المتحدة أن تكون ناجحة ومستجيبة للتحديات إلا بقدر ما نسمح لها، نحن الدول اﻷعضاء، بذلك.
    the United Nations cannot hope to find a United Nations solution for all problems. UN لا يمكن للأمم المتحدة أن تأمل في العثور على حل أممي لكل المشاكل.
    However, the United Nations cannot do all that on its own. UN بيد أنه لا يمكن للأمم المتحدة أن تقوم بكل ذلك وحدها.
    In light of that serious situation, the United Nations cannot abdicate its responsibility to protect populations that are not being protected by their own Governments. UN وإزاء هذا الوضع الخطير، لا يمكن للأمم المتحدة أن تتنازل عن مسؤوليتها عن حماية السكان الذين لا تحميهم حكوماتهم.
    the United Nations cannot retreat from its global responsibilities in the face of even such an atrocity. UN لا يمكن للأمم المتحدة أن تتنصل من مسؤولياتها العالمية ولو كان ذلك في مواجهة عمل وحشي مثل هذا.
    That is why the United Nations cannot pass up this opportunity to peacefully guarantee the existence and development of a Palestinian State that will participate in the comity of nations as a democratic country. UN ولهذا السبب لا يمكن للأمم المتحدة أن تفوت هذه الفرصة لكي تضمن على نحو سلمي وجود وتطور دولة فلسطينية ستشارك في أسرة الأمم بوصفها بلدا ديمقراطيا.
    35. At the same time, the United Nations cannot permit itself to succumb to a bunker mentality. UN 35 - وفي الوقت ذاته، لا يمكن للأمم المتحدة أن تسمح لنفسها بالانسياق وراء عقلية القلعة الحصينة.
    However, the United Nations cannot possibly either cede or subcontract its authority in peacekeeping to any lesser body, nor become an instrument for countries or regional organizations to promote agendas which are not those of the general membership. UN إلا أنه لا يمكن للأمم المتحدة أن تتنازل عن سلطتها في حفظ السلام أو توكلها إلى أية هيئة أدنى منها، ولا أن تصبح أداة لبلدان أو منظمات إقليمية للنهوض بخطط ليست هي خطط الدول اﻷعضاء كافة.
    Even though the United Nations cannot become everything to everyone, it is still the best hope we have of building a better, just and secure world. UN وعلى الرغم من أنه لا يمكن للأمم المتحدة أن تصبح كل شيء لكل فرد، فإنها لا تزال أفضل أمل لدينا في بناء عالم أفضل وعادل وآمن.
    By the same token, the United Nations cannot remain aloof in view of the need to ensure access to science and technology and to ensure that this access is more democratic, so as to enable all the peoples of the world to share in the information age. UN وبالمثل، لا يمكن للأمم المتحدة أن تظل في موقف المتفرج إزاء الحاجة إلى ضمان إمكانية الوصول إلى العلم والتكنولوجيا وضمان تعزيز الصبغة الديمقراطية لهذه الإمكانية، بحيث تتمكن جميع شعوب العالم من تشاطر عصر المعلومات.
    I, too, believe that without sufficient reform in this world body, the United Nations cannot be an effective and efficient global Organization that is able to respond collectively to the complex global challenges affecting humanity in the twenty-first century. UN وأنا أيضا أعتقد أنه بدون وجود إصلاح كاف في هذه الهيئة العالمية لا يمكن للأمم المتحدة أن تكون منظمة عالمية فعالة وذات كفاءة تستطيع مواجهة، وبشكل جماعي، التحديات المعقدة العالمية التي تؤثر على البشرية في القرن الحادي والعشرين.
    The principles of sovereignty, territorial integrity and non-interference in the internal affairs of States must be defended because, without them, the United Nations cannot continue to exist, and poor and weak nations will be abandoned to the mercies of the powerful and strong. UN ولا بد من الدفاع عن مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول لأنه، بدون هذه المبادئ، لا يمكن للأمم المتحدة أن تبقى قائمة وستترك الدول الفقيرة والدول الضعيفة تحت رحمة الدول القوية الجبارة.
    the United Nations could not and must not make the same mistake as it had made in 1971. UN وأنه لا يمكن للأمم المتحدة أن ترتكب نفس الخطأ الذي ارتكبته عام 1971، بل ويجب عليها ألا ترتكبه مرة أخرى.
    the United Nations could not therefore carry on as usual, but should instead make every effort to keep its programme budget within the means of the Member States. UN ومن ثم لا يمكن للأمم المتحدة أن تواصل عملها كالمعتاد، بل ينبغي لها بدلاً من ذلك أن تبذل كل جهد لإبقاء ميزانيتها البرنامجية في حدود إمكانيات الدول الأعضاء.
    29. the United Nations could not be strong and efficient when its financial position was precarious. UN 29 - واختتم بالقول إنه لا يمكن للأمم المتحدة أن تكون قوية وكفؤة إذا كان مركزها المالي مهتزا.
    Secondly, the United Nations can play the role and exert the influence that is commensurate with its magnitude only if, now as well as in the future, it steadfastly upholds the purposes and principles defined at San Francisco 54 years ago and carries out a thorough and in-depth reform of its organizational structure and operation, in order to imbue our Organization with inner strength. UN وثانيا، لا يمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور وتمارس نفوذا يتناسب مع حجمها إلا إذا تمسكت بشكل ثابت، اﻵن وفي المستقبل أيضا، بالمقاصد واﻷهداف المحددة في سان فرانسسكو منذ ٥٤ عاما وأجرت إصلاحا شاملا عميقا في هيكلها التنظيمي وفي طرق تشغيلها، وذلك حتى تكتسب منظمتنا قوة داخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus