"لا ينبغي أن تكون" - Traduction Arabe en Anglais

    • should not be
        
    • there should be
        
    • You shouldn't be
        
    • Shouldn't you be
        
    • She shouldn't be
        
    • should be not
        
    • must not be
        
    • should not have
        
    • doesn't have to be
        
    • not only should be
        
    • you shouldn't even be
        
    • shouldn't have
        
    • shouldn't be in
        
    The United Nations should not be solely a political forum. UN واﻷمم المتحدة لا ينبغي أن تكون مجرد محفل سياسي.
    The integrated programmes should not be static but any adjustment to them should be made with the mutual consent of the parties concerned. UN وقال ان البرامج المتكاملة لا ينبغي أن تكون جامدة، ولكن أي تعديل يجري عليها ينبغي أن يتم بموافقة جميع الأطراف المعنية.
    Again, that is a list that should not be that big. Open Subtitles مرة أخرى ،هذه القائمة لا ينبغي أن تكون بهذه الضخامة
    It was stressed that there should be no " automaticity " about requesting the Secretary-General's reports. UN وقد جرى التأكيد على أنه لا ينبغي أن تكون هناك تلقائية في طلب تقارير الأمين العام.
    A lovely specimen like You shouldn't be out on the streets. Open Subtitles بالطبع عينة جميلة مثلك لا ينبغي أن تكون في الشوارع
    If you're reliving this same day, Shouldn't you be more specific? Open Subtitles إذا كنت تعافى في نفس اليوم، لا ينبغي أن تكون أكثر تحديدا؟
    It also recalled that professional advancement should not be impeded by budgetary constraints. UN وأشارت أيضا إلى أنه لا ينبغي أن تكون قيود الميزانية عائقا أمام التقدم المهني.
    Regrettably, those words are often true today, but they should not be so tomorrow. UN ومن دواعي الأسف أن تلك الكلمات كثيرا ما تكون صحيحة اليوم، ولكنها لا ينبغي أن تكون كذلك غدا.
    The Panel does believe that the list should not be set in stone, and that for humanitarian reasons some names should be dropped. UN ويرى الفريق أن القائمة لا ينبغي أن تكون جامدة، وأن بعض الأسماء ينبغي إسقاطها منها لأسباب إنسانية.
    He also noted that cost should not be placed above anything else when determining the mandate and size of the peacekeeping force. UN كما لاحظ أن التكاليف لا ينبغي أن تكون المعيار الأساسي في تحديد ولاية قوة حفظ السلام وحجمها.
    It should not be a matter of providing temporary assistance; funding should be supplied on a regular basis. UN وذكر أن المسألة لا ينبغي أن تكون مسألة تقديم مساعدة مؤقتة، بل ينبغي توفير التمويل على أساس منتظم.
    Ethiopia was also among those countries which felt that groundwaters should not be covered by the convention. UN وذكّر بأن إثيوبيا أيضا من البلدان التي ترى بأن المياه الجوفية لا ينبغي أن تكون مشمولة بأحكام الاتفاقية.
    Given the sums involved, these proposals should not be unexpected. UN ونظرا للقيم المالية لتلك الأتعاب، فإن هذه المقترحات لا ينبغي أن تكون أمرا غير متوقع.
    There was also the view that activities which involved a risk of harming the environment should not be merely one of the factors involved in an equitable balance of interests, but should be simply forbidden. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر الحاق الضرر بالبيئة لا ينبغي أن تكون مجرد أحد العوامل التي تدخل في تحقيق توازن عادل للمصالح وإنما ينبغي منعها.
    Such measures, however, should not be disguised barriers to trade. UN بيد أن تلك التدابير لا ينبغي أن تكون حواجز مقنﱠعة أمام التجارة.
    Such measures, however, should not be disguised barriers to trade. UN بيد أن تلك التدابير لا ينبغي أن تكون حواجز مقنﱠعة أمام التجارة.
    The United Nations should not be a place where separation of territory of its Member States is supported. UN والأمم المتحدة لا ينبغي أن تكون محفلا لتأييد انفصال أراضي دولها الأعضاء.
    Also, there should be no firm rules governing the length of documents, although every effort should be made to reduce the number of pages. UN كذلك لا ينبغي أن تكون هنالك قواعد صارمة لتحديد طول الوثيقة، رغم أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لخفض عدد الصفحات.
    I just believe that if you can't get up there yourself You shouldn't be on the mountain at all. Open Subtitles فقط أظن إذا لم تتمكن من الصعود إلى هناك بمفردك، لا ينبغي أن تكون على الجبل إطلاقاً
    Shouldn't you be on your way to Craig's, big, uh, boat job? Open Subtitles لا ينبغي أن تكون في طريقك إلى كريغ، كبيرة، اه، وظيفة القارب؟
    I saw Jess in places She shouldn't be. Open Subtitles ‫رأيت جيس في الأماكن التي ‫لا ينبغي أن تكون فيها
    The democratic process should be not only political, but economic, social and cultural as well. UN والعملية الديمقراطية لا ينبغي أن تكون مجرد عملية سياسية، وإنما هي عملية اقتصادية واجتماعية وثقافية أيضا.
    It was also noted that such a response must not be at the expense of long-term work on trade and development issues. UN وأُشير إلى أن هذه الاستجابة لا ينبغي أن تكون على حساب العمل الطويل الأجل المتعلق بمسائل التجارة والتنمية.
    He told the Special Rapporteur that girls in Islam should not have more rights than during the Prophet's time. UN وقال أيضاً إنه لا ينبغي أن تكون للفتيات في الاسلام حقوق تفوق الحقوق التي كانت لهن في وقت الرسول.
    But that doesn't have to be the truth we take home. Open Subtitles بيدَ أنّها لا ينبغي أن تكون الحقيقة التي سنقولها في البلاد.
    Some other delegations were of the view that the States which could lodge a complaint not only should be party to the Statute, but should also have accepted the Court's jurisdiction in respect of the specific crime for which the State had made a complaint. UN ١٤٨ - وأعربت بعض الوفود اﻷخرى عن رأي مفاده أن الدول التي يمكنها تقديم شكوى لا ينبغي أن تكون طرفا في النظام اﻷساسي فحسب وإنما عليها أن تقبل ولاية المحكمة فيما يتعلق بجريمة محددة قدمت الدولة شكوى بشأنها.
    You don't know that Mooney has him, or that she's looking for Strange, and, again, you shouldn't even be here. Open Subtitles لا تعرف أنه لدى (موني) أو أنها تبحث عن (سترينج) -ومجدداً، لا ينبغي أن تكون هنا
    A dry well shouldn't have caught fire like this. Open Subtitles البئر جاف لا ينبغي أن تكون النار هكذا
    Uh, you know, you, uh, you probably shouldn't be in here. Open Subtitles تعلم، أنت... أنت على الأرجح لا ينبغي أن تكون هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus