"لا ينبغي أن يكون على" - Traduction Arabe en Anglais

    • should not be at
        
    • should not come at
        
    • should not be to
        
    It welcomed the fact that the Constitution stipulated that the enjoyment of rights should not be at the expense of the rights of others. UN ورحبت بتأكيد الدستور على أن التمتع بالحقوق لا ينبغي أن يكون على حساب حقوق الآخرين.
    However, that should not be at the cost of other essential development goals. UN بيد أن هذا لا ينبغي أن يكون على حساب اﻷهداف اﻹنمائية اﻷساسية اﻷخرى.
    His delegation wished to re-emphasize that resources for peace-keeping should not be at the expense of resources for United Nations development activities. UN ويود وفده أن يؤكد من جديد أن تأمين موارد حفظ السلم لا ينبغي أن يكون على حساب موارد اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    However, it was stressed that further efforts were needed and that debt relief should not come at the expense of additional aid. UN ومع ذلك، جرى التشديد على أن ثمة حاجة إلى بذل المزيد من الجهود، وعلى أن تخفيف الديون لا ينبغي أن يكون على حساب المعونات الإضافية.
    He also observed that the emphasis on data collection should not be to the detriment of the day-to-day work of programme managers. UN ولاحظ أيضا أن التأكيد على جمع البيانات لا ينبغي أن يكون على حساب العمل اليومي لمديري البرامج.
    Preoccupation with economic progress should not be at the expense of continued protection of the environment and sustainable development. UN إن الانشغـــال بالتقدم الاقتصادي لا ينبغي أن يكون على حساب الحماية المستمرة للبيئة، والتنمية المستدامة.
    31. Many speakers pointed to the role of rural areas and stressed that support for cities should not be at the expense of such areas. UN ١٣ - وأشار الكثير من المتحدثين إلى دور المناطق الريفية وشددوا على أن دعم المدن لا ينبغي أن يكون على حساب تلك المناطق.
    Consensus-building, however, should not be at the expense of development needs and objectives of developing countries.] UN بيد أن بناء توافق اﻵراء لا ينبغي أن يكون على حساب الاحتياجات واﻷهداف اﻹنمائية للبلدان النامية.[
    The view was expressed that the assistance referred to would be in the area of small arms and that the increasing importance placed on small arms and light weapons should not be at the expense of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. UN غير أن أحد اﻵراء ذهب إلى أن المساعدة المشار إليها ستكون في مجال اﻷسلحة الصغيرة وأن ازدياد اﻷهمية التي تولى لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة لا ينبغي أن يكون على حساب أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما اﻷسلحة النووية.
    The view was expressed that the assistance referred to would be in the area of small arms and that the increasing importance placed on small arms and light weapons should not be at the expense of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أن المساعدة المشار اليها ستكون في مجال اﻷسلحة الصغيرة وأن ازدياد اﻷهمية التي تولى لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة لا ينبغي أن يكون على حساب أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما اﻷسلحة النووية.
    Third, a strengthening of export controls on nuclear materials and technologies was indispensable, but it should not be at the expense of the inalienable right of the States parties to the use of nuclear energy for peaceful purposes under article IV of the Treaty. UN وثالثا، فإن تدعيم قيود التصدير على المواد والتكنولوجيات النووية يعد أمرا لا غنى عنه، لكن لا ينبغي أن يكون على حساب حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة من المعاهدة.
    Third, a strengthening of export controls on nuclear materials and technologies was indispensable, but it should not be at the expense of the inalienable right of the States parties to the use of nuclear energy for peaceful purposes under article IV of the Treaty. UN وثالثا، فإن تدعيم قيود التصدير على المواد والتكنولوجيات النووية يعد أمرا لا غنى عنه، لكن لا ينبغي أن يكون على حساب حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة من المعاهدة.
    With regard to the Office's role in natural disasters, several delegations cautioned that this should not be at the expense of its core mandate; that it should be subject to the consent of the Government concerned; and that it should not entail any diversion of funding from core mandate activities. UN وفيما يخص دور المفوضية في التصدي للكوارث الطبيعية، حذر عدد من الوفود من أن ذلك لا ينبغي أن يكون على حساب ولايتها الأساسية، ولا بد من الحصول على موافقة الحكومة المعنية، وينبغي ألا يترتب على ذلك أي تحويل للتمويل المخصص لأنشطة الولاية الأساسية.
    Israel supported the goal of concluding a comprehensive convention on international terrorism during the current session; however, that achievement should not come at the cost of diluting the principles that would make the convention an effective tool in the fight against terrorism, particularly the basic legal and moral principle that the furtherance of political or ideological goals could never justify the murder of the innocent. UN وقالت إن إسرائيل تؤيد هدف إبرام اتفاقية شاملة للإرهاب الدولي أثناء الدورة الحالية ولكن ذلك الإنجاز لا ينبغي أن يكون على حساب إضعاف المبادئ التي تجعل من الاتفاقية أداة فعالة لمكافحة الإرهاب ولا سيما المبدأ الأخلاقي والقانوني الأساسي القائل بأن تعزيز الأهداف السياسية والأيديولوجية لا يمكن أن يبرر قتل الأبرياء.
    16. Furthermore, donors have channelled an increasing proportion of ODA flows to finance the provision of global public goods.9 While adequate funding of programmes for global public goods is essential, it should not come at the expense of ODA.10 Therefore, it is important to explore sources and mechanisms for additional resources for global public goods. UN 16 - وعلاوة على ذلك، نقلت الجهات المانحة جزءا متزايدا من تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية لتمويل المبالغ اللازمة للمصالح العامة العالمية(). وفي حين أن من اللازم توفير التمويل الملائم لبرامج المصالح العامة العالمية، فإن ذلك لا ينبغي أن يكون على حساب المساعدة الإنمائية الرسمية(). لذا، من المهم استطلاع المصادر والآليات اللازمة لتوفير موارد إضافية للمصالح العامة العالمية.
    Such clarity would permit staff representatives to make better use of the time available to them for Staff Council activities, which should not be to the detriment of their own career objectives. UN وقال إن من شأن إيضاح من هذا النوع أن يتيح لممثلي الموظفين استخدام الوقت المتوفر لديهم من أجل الاضطلاع بأنشطة مجلس الموظفين استخداما أفضل، اﻷمر الذي لا ينبغي أن يكون على حساب أهدافهم الوظيفية.
    Any new allocation of resources for UNIDO Desks should not be to the detriment of resources earmarked for country and regional offices. UN ومن ثم فإن تخصيص أيّ موارد جديدة لمكاتب اليونيدو المصغّرة لا ينبغي أن يكون على حساب الموارد المخصّصة تحديداً للمكاتب القُطرية والإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus