Another delegation underlined that the format of a country cooperation framework should not be applied for the global cooperation framework. | UN | وصرح وفد آخر بأنه لا ينبغي تطبيق شكل إطار التعاون القطري على إطار التعاون العالمي. |
With respect to movement of professionals who are highly skilled, economic needs tests and labour market tests should not be applied. | UN | وفيما يتعلق بتنقل المهنيين ذوي المهارات العالية، لا ينبغي تطبيق اختبارات الحاجات الاقتصادية واختبارات سوق العمل. |
The United States believed that a single standard of decolonization should not be applied to every Territory, and it called upon all Member States to respect the choices made by residents of Non-Self-Governing Territories. | UN | وترى الولايات المتحدة أنه لا ينبغي تطبيق معيار وحيد لإنهاء الاستعمار على كل إقليم من الأقاليم، وتهيب بجميع الدول الأعضاء احترام الخيارات التي يعتمدها سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Moreover, sanctions should be applied only in strict conformity with the provisions of the Charter of the United Nations, since it must not be forgotten that their objective was not to cause suffering to innocent people. | UN | وأضاف أنه لا ينبغي تطبيق الجزاءات إلا مع الالتزام الصارم بأحكام ميثاق الأمم المتحدة لأنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن الغرض من الجزاءات ليس التسبب في معاناة الأبرياء. |
On the issue of differentiation, some participants considered that differentiation among developing countries should not be pursued. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التمييز، رأى بعض المشاركين أنه لا ينبغي تطبيق التمييز بين البلدان النامية. |
The Committee also noted the concern of one delegation that the convention should not be applicable to purely domestic shipping intended for recycling domestically. | UN | وأشارت اللجنة أيضاً إلى القلق الذي أبداه أحد الوفود حيث ذكر أنه لا ينبغي تطبيق نصوص الاتفاقية على السفن التي يقتصر عملها على الملاحة المحلية والتي يعاد تدويرها محلياً. |
The United States believed that a single standard of decolonization should not be applied to every Territory and it called upon all Member States to respect the choices made by the residents of Non-Self-Governing Territories. | UN | وترى الولايات المتحدة أنه لا ينبغي تطبيق معيار وحيد لإنهاء الاستعمار على كل إقليم من الأقاليم وتهيب بجميع الدول الأعضاء احترام الخيارات التي يرتضيها سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لأنفسهم. |
The United States believed that a single standard of decolonization should not be applied to every Territory, and it called upon all Member States to respect the choices made by residents of Non-Self-Governing Territories. | UN | وترى الولايات المتحدة أنه لا ينبغي تطبيق معيار وحيد لإنهاء الاستعمار على كل إقليم من الأقاليم، وتهيب بجميع الدول الأعضاء احترام الخيارات التي يعتمدها سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
After receiving legal advice, the Committee concluded that, for legal reasons and as a matter of principle, overhead charges should not be applied retroactively. | UN | وبعد تلقي مشورة قانونية، خلصت اللجنة إلى أنه، نظرا لأسباب قانونية ومن حيث المبدأ، لا ينبغي تطبيق رسوم المساهمة في التكاليف العامة بأثر رجعي. |
The principle should not be applied in a selective manner. | UN | لا ينبغي تطبيق المبدأ بطريقة انتقائية. |
The Division also suggested that the rule should not be applied to the procurement of goods and services such as real estate, freight handling or other commodities for which there may be only one viable source in the mission area. | UN | وأشــارت الشعبة أيضا إلى أنه لا ينبغي تطبيق القاعدة على شراء نوع من السلع والخدمات مثل العقارات أو الشحن أو غير ذلك من السلع الأساسية التي قد لا يوجد سوى مصدر واحد قابل للاستمرار في منطقة البعثة. |
The United States believed that a single standard of decolonization should not be applied to every Territory and it called upon all Member States to respect the choices made by the residents of Non-Self-Governing Territories. | UN | وترى الولايات المتحدة أنه لا ينبغي تطبيق معيار وحيد لإنهاء الاستعمار على كل إقليم من الأقاليم وتهيب بجميع الدول الأعضاء احترام الخيارات التي يختارها سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
It believed that a single standard of decolonization should not be applied to every Territory and called upon all Member States to respect the choices made by residents of Non-Self-Governing Territories. | UN | وترى الولايات المتحدة أنه لا ينبغي تطبيق معيار وحيد لإنهاء الاستعمار على كل إقليم من الأقاليم وتهيب بجميع الدول الأعضاء احترام الخيارات التي يرتضيها سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لأنفسهم. |
It believed that a single standard of decolonization should not be applied to every Territory, and it called upon all Member States to respect the choices made by residents of Non-Self-Governing Territories. | UN | وترى الولايات المتحدة أنه لا ينبغي تطبيق معيار وحيد لإنهاء الاستعمار على كل إقليم من الأقاليم، ودعت جميع الدول الأعضاء على احترام الخيارات التي يعتمدها سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
It believed that a single standard of decolonization should not be applied to every Territory and called upon all Member States to respect the choices made by residents of Non-Self-Governing Territories. | UN | والولايات المتحدة تعتقد أنه لا ينبغي تطبيق معيار واحد لإنهاء الاستعمار في كل إقليم من الأقاليم، وهي تدعو جميع الدول الأعضاء إلى احترام الاختيارات التي يأخذ بها سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Given the vast variety of people, places and political circumstances that existed in the world, the United States believed that a single standard of decolonization should not be applied to every territory and they called on all Member States to respect the choices made by the residents of Non-Self-Governing Territories. | UN | وفي ضوء التنوع الواسع للشعوب والأماكن والظروف السياسية التي توجد في العالم، تعتقد الولايات المتحدة أنه لا ينبغي تطبيق مقياس وحيد لإنهاء الاستعمار على كل إقليم، وتدعو كافة الدول الأعضاء إلى احترام خيارات المقيمين في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Given the vast variety of people, places and political circumstances that existed in the world, the United States believed that a single standard of decolonization should not be applied to every Territory and it called on all Member States to respect the choices made by the residents of Non-Self-Governing Territories. | UN | ونظرا للتنوع الكبير في السكان والأماكن والظروف السياسية القائمة في العالم، فإن الولايات المتحدة تعتقد أنه لا ينبغي تطبيق معيار وحيد في مجال إنهاء الاستعمار على كل إقليم وأنها تدعو جميع الدول الأعضاء على احترام خيارات سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
The Panel finds that no investment return should be applied for the year 30 June 2002 to 30 June 2003, for the reasons set out in the preceding paragraph. | UN | ويرى الفريق أنه لا ينبغي تطبيق عائد استثمار لفترة السنة التي تبدأ في 30 حزيران/يونيه 2002 وتنتهي في 30 حزيران/يونيه 2003، للأسباب الوارد ذكرها في الفقرة السابقة. |
With regard to the possibility of developing systematic criteria for deciding when MERs should be replaced with PAREs, he took the view that PAREs should be applied only in specific cases involving the correction of other indexes. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية استحداث معايير منهجية لاتخاذ قرار بشأن موعد الاستعاضة عن معدلات الأسعار السوقية بمعدلات أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار، رأى أنه لا ينبغي تطبيق أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار إلا على حالات معينة تتضمن تصويب مؤشرات أخرى. |
On the issue of differentiation, some participants considered that differentiation among developing countries should not be pursued. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التمييز، رأى بعض المشاركين أنه لا ينبغي تطبيق التمييز بين البلدان النامية. |
On the issue of differentiation, some participants considered that differentiation among developing countries should not be pursued. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التمييز، رأى بعض المشاركين أنه لا ينبغي تطبيق التمييز بين البلدان النامية. |
40. On account of the continuous nature of the effects of torture, statutes of limitations should not be applicable as these deprive victims of the redress, compensation, and rehabilitation due to them. | UN | 40- وفيما يتصل بالطابع المستمر لآثار التعذيب، لا ينبغي تطبيق قوانين التقادم حيث إنها تحرم الضحايا مما يستحقونه من إنصاف وتعويض وإعادة تأهيل. |
40. On account of the continuous nature of the effects of torture, statutes of limitations should not be applicable as these deprive victims of the redress, compensation, and rehabilitation due to them. | UN | 40- وفيما يتصل بالطابع المستمر لآثار التعذيب، لا ينبغي تطبيق قوانين التقادم حيث إنها تحرم الضحايا مما يستحقونه من إنصاف وتعويض وإعادة تأهيل. |