"لا ينتهي" - Traduction Arabe en Anglais

    • endless
        
    • doesn't end
        
    • never ends
        
    • never-ending
        
    • does not end
        
    • unending
        
    • don't end up
        
    • endlessly
        
    • 's not over
        
    • is never done
        
    • avoid it ending
        
    • does not cease with
        
    • not end up
        
    • never ending
        
    • doesn't stop
        
    ♪ And make this endless day endless night ♪ Open Subtitles ولا يجعل لهذا اليوم نهاية ليلاً لا ينتهي
    For once, I'd like to throw a party that doesn't end with you in prison behind a wall of empty beer cans. Open Subtitles لمره واحده ، أنا أود أن أقيـم حفلة ذلك لا ينتهي بك في السجن خلف حائط من علب البيرة الفارغة
    I have worked with people like you before. It never ends. Open Subtitles عملت مع أشخاص مثلك من قبل الأمر لا ينتهي أبداً
    The work of reform and renewal is never-ending. UN والعمل المتعلق باﻹصلاح والتجديد لا ينتهي على اﻹطلاق.
    :: Business process re-engineering and restructuring is a continuous process and does not end when the system goes live. UN :: إن إعادة تصميم وتنظيم العمليات جهد مستمر لا ينتهي عندما يبدأ النظام في العمل.
    Madam Vice President... thank you for your unending and unwavering support. Open Subtitles سيدتي نائب الرئيس أشكرك على دعمك اللانهائي الذي لا ينتهي
    (laughs) Hope we don't end up on the Kiss Cam. Open Subtitles آمل أن لا ينتهي بنا المطاف نقبّل بعضنا البعض.
    endless. It doesn't end. Four city buses to school. Open Subtitles هذا لا ينتهي سيارات أربع مدن لأقصد المدرسة
    And if you're so tired, why don't you take a nice, long nap and spare us your endless whining? Open Subtitles وإذا كنت متعب جداً، لم لا تقوم بأخد قيلولة طويلة وجيدة وتعفينا من نحيبك الذي لا ينتهي.
    It has been the victim of endless bloodshed, insecurity, instability and destruction. UN فقد سقط فريسة لحمامات الدم وانعدام الأمن وعدم الاستقرار والتدمير بشكل لا ينتهي.
    We're all out in the open, completely exposed, and I'm trying to figure out how this doesn't end very badly for everyone. Open Subtitles جميعنا في العلن منكشفين أنا أحاول معرفة كيف لا ينتهي هذا بسوء على الجميع
    This doesn't end in people getting fired, or even going to jail. Open Subtitles هذا لا ينتهي بأن يُطرد الناس وحتى يذهبوا للسجن
    Testing a good man who loves you never ends well. Open Subtitles اختبار الرجل الصالح الذي يحبكِ لا ينتهي بخير أبداً
    I've seen it before, and trust me, it never ends well. Open Subtitles لقد رأيته من قبل وثق بي، لا ينتهي بخير أبداً
    Improving our environment through better stewardship of the land and the sea is a never-ending struggle for balance in the face of development. UN وإن تحسين مناخنا عن طريق اﻹدارة اﻷفضل لﻷرض والبحر كفاح لا ينتهي من أجل التوازن في وجه التنمية.
    While the United States might be proud of its national accomplishments in the area of civil rights and its commitment to human rights abroad, it still felt it had a great responsibility in a never-ending battle. UN وإذا يمكن للولايات المتحدة أن تفخر بمكتسباتها الوطنية في مجال الحقوق المدنية والتزامها من أجل تعزيز حقوق الإنسان في الخارج، فهي ترى أنه يقع على عاتقها مسؤولية كبيرة في نضال لا ينتهي أبداً.
    That begins, but does not end, with the exercise of their human rights. UN ويبدأ ذلك، بممارسة حقوقه الإنسانية، لكن لا ينتهي عند تلك الممارسة.
    We are the honored beneficiaries of your unending generosity. Open Subtitles نحن المستفيدين السعداء من كرمكم الذي لا ينتهي
    People who haven't done anything don't end up here. Open Subtitles الأشخاص الذين لا يقترفون إثما لا ينتهي بهم المطاف هنا
    Just do it already, so I don't have to listen to your endlessly inane clucking. Open Subtitles افعل هذا فحسب حتى لا أضطر لسماع كلامك الجنوني الذي لا ينتهي
    No. It's not over until he lets go of the dagger. Open Subtitles لا، هذا التدريب لا ينتهي إلاّ عند سحبِكِ للخِنجرَ
    You know what they say... A mayor's work is never done. Open Subtitles تعرفان ما يقال عمل العمدة لا ينتهي أبداً
    She felt that insecticide-treated material should be sent to institutions (hospitals and clinics) and project sites in order to avoid it ending up in the marketplace. UN ورأت ضرورة إرسال المواد المعالجة بمبيدات الحشرات إلى المؤسسات (المستشفيات والمصحات) ومواقع تنفيذ المشاريع حتى لا ينتهي المطاف بهذه المواد إلى السوق.
    This obligation, however, does not cease with respect to the enjoyment of these rights in the context of multilateral organizations of whom States are members. UN غير أن سريان هذا الالتزام لا ينتهي عندما يتعلق الأمر بالتمتع بهذا الحق في سياق المنظمات المتعددة الأطراف التي تكون الدول أعضاء فيها.
    Well, my dad better not end up in lock up, but I hope you're right about the rest. Open Subtitles حسنا ، ولكن يستحسن ان لا ينتهي ابي بالحجز ولكن اتمني ان تكوني محقة في الباقي
    You kids have no idea how tough it is to be a parent... and it's never ending Open Subtitles انت ليس لديكم أدنى فكرة عن صعوبة أن تصبحوا والدين انه هم لا ينتهي
    Once he starts something, he doesn't stop until everything in his path is dead. Open Subtitles عندما يبدأ في شيئ لا ينتهي حتى يُميت كل ما هو في طريقه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus