"لا يوجد بديل" - Traduction Arabe en Anglais

    • there is no alternative to
        
    • there was no alternative to
        
    • there is no substitute
        
    • no alternative to the
        
    • remains an irreplaceable instrument
        
    • there's no alternative
        
    • there's no substitute
        
    • no alternative to a
        
    • no other alternative
        
    • no alternative exists
        
    • is no alternative other
        
    There can be no military solution to the conflict, just as there is no alternative to a negotiated settlement. UN ولا يمكن أن يوجد حل عسكري لهذا الصراع، تماما كما أنه لا يوجد بديل عن التسوية التفاوضية.
    We believe that there is no alternative to a political dialogue. UN ونحن نؤمن بأنه لا يوجد بديل للحوار السياسي.
    We believe that there is no alternative to diplomacy. UN إننا نعتقد أنه لا يوجد بديل للدبلوماسية.
    He reiterated that there was no alternative to a negotiated settlement resulting in two States living side by side in peace. UN وأكد مجددا أنه لا يوجد بديل عن تسوية تفاوضية تؤدي إلى وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام.
    They say there is no substitute for time with your children. Open Subtitles يقولون أنه لا يوجد بديل عن تمضية وقت مع الأطفال
    We are convinced that there is no alternative to the United Nations in the modern world, and there never will be. UN ولدينا اقتناع بأنه لا يوجد بديل للأمم المتحدة في العالم الحديث، ولن يوجد بديل عنها قط.
    there is no alternative to the United Nations in preventing and, if needed, managing conflicts. UN لا يوجد بديل آخر للأمم المتحدة في منع الصراعات، وفي إدارتها إذا لزم الأمر.
    We remain convinced that there is no alternative to the United Nations. UN ونحن على اقتناع بأنه لا يوجد بديل عن الأمم المتحدة.
    However, it is clear that there is no alternative to the Peace Agreement that will continue to provide the important mechanism for moving the peace process forward. UN لكن من الواضح أنه لا يوجد بديل لاتفاق السلام الذي سيستمر في توفير اﻵلية الهامة من أجل المضي قدما بعملية السلام.
    In most cases there is no alternative to air transport to reach tourist destinations in developing countries. UN وفي معظم الحالات لا يوجد بديل عن النقل الجوي للوصول إلى الوجهات السياحية في البلدان النامية.
    This delegation firmly believes that there is no alternative to the Middle East peace negotiation process. UN وهذا الوفد يؤمــن إيـمانا قــويا بأنه لا يوجد بديل لعملية التفاوض ﻹحلال السـلام في الشرق اﻷوسط.
    there is no alternative to indicators, but their role should not be overstated UN لا يوجد بديل للمؤشرات، لكن لا ينبغي تضخيم دورها
    We are convinced that there is no alternative to this approach. UN ونحن مقتنعون بأنـه لا يوجد بديل لهذا النهج.
    Indeed, there is no alternative to that process as a means of achieving peace and development in the region. UN وفي الواقع، لا يوجد بديل لتلك العملية كوسيلة لتحقيق السلام والتنمية في المنطقة.
    In the process of decolonization, there was no alternative to the principle of self-determination. UN وفي عملية إنهاء الاستعمار، لا يوجد بديل لمبدأ تقرير المصير.
    There was a need to speed up the process of decolonization since there was no alternative to the principle of self-determination. UN ولا بد من التعجيل بعملية إنهاء الاستعمار لأنه لا يوجد بديل لمبدأ تقرير المصير.
    Where there were no disputes over sovereignty, there was no alternative to self-determination, however any attempt to disrupt the national unity and territorial integrity of a country was incompatible with the Charter. UN ففي الحالات التي لا تنطوي على نزاعات على السيادة، لا يوجد بديل لتقرير المصير، غير أن أية محاولة للاضرار بالوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لبلد ما هي منافية لأحكام الميثاق.
    As a result, there is no substitute for the prompt collection of assessments. UN ونتيجة لذلك، لا يوجد بديل عن التحصيل الفوري لﻷنصبة المقررة.
    While there is no substitute for effective national efforts, a national response alone can sometimes be inadequate. UN وبينما لا يوجد بديل عن الجهود الوطنية الفعالة، فإن الاقتصار على الاستجابة الوطنية يمكن أن يكون قاصرا أحيانا.
    Very simply put, there is no substitute for the United Nations in managing in a coherent manner the problems to which I have referred. UN وبكل بساطة، لا يوجد بديل للأمم المتحدة في التصدي للمشاكل التي أشرت إليها.
    Nor must adversity be allowed to weaken our resolve to carry forward efforts to save human lives and prevent larger conflicts, for which the United Nations remains an irreplaceable instrument. UN ولا ينبغي أيضا للحظ العاثر أن ينــال من تصميمنا على المضي في جهودنا لحماية أرواح البشر ودرء المنازعات اﻷوسع نطاقا، وهو ما لا يوجد بديل لﻷمم المتحدة بشأنه.
    I know what this means to you, Julia but there's no alternative, you are the only one who can do it. Open Subtitles اعرف ما يعني لك ذلك جوليا ولكن لا يوجد بديل انت الوحيدة التي يمكنك عمل ذلك
    Well, there's no substitute for family, that's for sure. Open Subtitles حسنا, لا يوجد بديل عن العائلة, هذا اكيد
    There is indeed no other alternative to the process. UN وفي الواقع لا يوجد بديل آخر لهذه العملية.
    The European Union is convinced that no alternative exists to the peace process in the Middle East. UN والاتحــاد اﻷوروبــي مقتنع بأنه لا يوجد بديل عن عملية السلام في الشرق اﻷوســط.
    Armenia must finally realize that there is no alternative other than putting a prompt end to its illegal occupation of Azerbaijani territories and negotiating in good faith the perspectives of peace, stability and cooperation. UN ويجب أن تدرك أرمينيا أخيرا أنه لا يوجد بديل عن الإنهاء الفوري لاحتلالها غير القانوني لأراضي أذربيجان، والتفاوض بحسن نية على فُرص السلام والاستقرار والتعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus