The Government stresses that expressing one's opinions or belief is not considered a crime in Eritrea. | UN | وتؤكد الحكومة أن تعبير المرء عن آرائه أو معتقداته لا يُعتبر جريمة في إريتريا. |
Until these acts have occurred, the security right is not considered as having been created and is not, therefore effective, even as between the parties. | UN | وإلى حين تحقيق هذه الأفعال، لا يُعتبر الحق الضماني قد أُنشئ، ولذلك فهو ليس نافذا حتى بين الأطراف. |
This, however, was not considered a major problem, as both activities had always been complementary. | UN | غير أن هذا الأمر لا يُعتبر مشكلة كبيرة نظراً لأن الأنشطة الأولى والثانية كانت دائماً مكملة بعضها بعضاً. |
A state of emergency almost continuously in force for more than 50 years in Egypt is not a state of exceptionality; it has become the norm, which must never be the purpose of a state of emergency. | UN | ووجود حالة طوارئ نافذة بدون توقف تقريباً لمدة تزيد عن خمسين سنة في مصر لا يُعتبر حالة استثنائية؛ فقد أصبحت هذه الحالة هي الحالة العادية، ويجب ألاّ يكون ذلك أبداً غرض حالة الطوارئ. |
For the purposes of this Article, any instrument deposited by a regional economic integration organization shall not be counted as additional to those deposited by member States of such organizations. | UN | ولأغراض هذه المادة، لا يُعتبر أي صك تودعه منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي مضافاً إلى تلك الصكوك التي تودعها الدول الأعضاء في تلك المنظمة. |
(2) An employer shall not be deemed to have discriminated against a disabled person where - | UN | 2- لا يُعتبر أن صاحب العمل قد مارس تمييزاً ضد شخص من ذوي الإعاقة في الحالات التالية: |
Likewise, the non-admission of refugees is not deemed as an expulsion under the Refugee Law of Korea. | UN | وعلى غرار ذلك، لا يُعتبر عدم السماح للاجئين بالدخول طرداً بمقتضى أحكام قانون اللاجئين الكوري. |
Nevertheless, this provision is not regarded as sufficient in Turkey with respect to equality between women and men. | UN | ومع ذلك فإن هذا الحكم لا يُعتبر كافياً في تركيا بالنسبة للمساواة بين النساء والرجال. |
(c) Assignment of a staff member from his or her official duty station for a conference shall not constitute a change of official duty station within the meaning of the Staff Rules. | UN | (ج) لا يُعتبر انتداب موظف من مركز عمله الرسمي للخدمة في مؤتمر تغييرا لمركز العمل الرسمي بالمعنى المقصود في النظام الإداري للموظفين. |
Referring to article 14, paragraph 1, he emphasized that expulsion was not a criminal sanction and that expulsion proceedings did not constitute a suit at law. | UN | وشدّد مشيراً إلى الفقرة 1 من المادة 14 على أن الطرد لا يُعتبر عقوبة جنائية وأن إجراءات الطرد لا تشكل دعوى أمام القانون. |
16. Written or oral reprimands, recovery of moneys owed to the Organization and administrative leave with or without pay are not considered disciplinary measures. | UN | 16 - لا يُعتبر التوبيخ الكتابي أو الشفهي، واسترداد أموال تكون من حق المنظمة، والإجازة الإدارية بمرتب أو بدون مرتب تدبيرا تأديبيا. |
This may be due to the fact that they are recent, or that reporting on such results is not considered to be mandatory. | UN | وقد يكون سبب ذلك أنَّ هذه الأنظمة حديثة العهد، أو أن تبليغ مثل هذه النتائج لا يُعتبر إلزاميّاً. |
The poverty line is the minimum standard of living at which an individual is not considered poor. | UN | خط الفقر الوطني هو مستوى المعيشة الأدنى الذي لا يُعتبر عنده الفرد فقيراً. |
In some countries, the sexual exploitation of children who have reached the age of consent is not considered an offence and such children are therefore not identified as victims. | UN | وفي بعض البلدان لا يُعتبر الاستغلال الجنسي للأطفال الذين بلغوا سن الموافقة جريمة، ولذلك لا يُعتبر هؤلاء الأطفال ضحايا. |
A third member indicated that he was simply not in a position to afford dental insurance coverage because it was not considered part of general health insurance. | UN | وقال عضو ثالث إنه بكل بساطة غير قادر على تغطية تكلفة تأمين خدمات طب الأسنان لأنه لا يُعتبر جزءا من التأمين الصحي العام. |
In 2009, those amounts were increased to $200 and $100, respectively. An amount lower than the current security evacuation allowance was not considered appropriate. | UN | ورُفّع المبلغ في عام 2009 إلى 200 دولار و 100 دولار، على التوالي، وأي مبلغ أقل من المستوى الحالي لبدل الإجلاء الأمني لا يُعتبر مقبولا. |
It is not a defence for offences under sections 24 and 25 that the - | UN | لا يُعتبر ما يلي دفاعا عن الجرائم بموجب المادتين 24 و 25 |
3. For the purposes of this Article, any instrument deposited by a regional economic integration organization shall not be counted as additional to those deposited by States members of this organization. | UN | ٣- ﻷغراض هذه المادة، لا يُعتبر أي صكّ تودعه منظمة تكامل اقتصادي إقليمي إضافة للصكوك المودعة من الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة. |
I can't. A... lunatic is not deemed responsible. | Open Subtitles | لا يُمكنني، المُختل عقلياً لا يُعتبر مسؤولاً |
The alien is not regarded as a living embodiment of his State, by virtue of which the State is to be deemed simultaneously injured whenever the national is injured. | UN | فالأجنبي لا يُعتبر تجسيدا حيا للدولة التي ينتمي إليها بحيث تعتبر الدولة مضرورة تلقائيا عندما يلحق الضرر أحد رعاياها. |
(c) Assignment of a staff member from his or her official duty station for a conference shall not constitute a change of official duty station within the meaning of the Staff Rules. | UN | (ج) لا يُعتبر انتداب موظف من مركز عمله الرسمي للخدمة في مؤتمر تغييرا لمركز العمل الرسمي بالمعنى المقصود في النظام الإداري للموظفين. |
Ms. MAJODINA said she understood that deportation was not a criminal sanction, although it was linked to crime in many countries. | UN | 96- السيدة ماجودينا قالت إنها تفهم أن الترحيل لا يُعتبر عقوبة جنائية، برغم أنه يرتبط بالجريمة في بلدان كثيرة. |
30. In general, land degradation, drought and desertification are not considered as a priority, even if some reports state the growing effectiveness of institutional and administrative structures dealing with land protection. | UN | 30- وعموماً، لا يُعتبر تردّي الأراضي، والجفاف، والتصحُّر من المسائل ذات الأولوية، رغم أن بعض التقارير يشير إلى تزايد فعالية الهياكل المؤسسية والإدارية المعنية بحماية الأراضي. |
While communication in the local environment is reported as satisfactory, vertical communication is not perceived as transparent. | UN | وبينما يُبلغ عن الاتصال في البيئة المحلية على أنه يبعث على الارتياح، فإن الاتصال العمودي لا يُعتبر شفافاً. |
It does have such authority in criminal antitrust cases falling under a Mutual Legal Assistance Treaty (however, such treaties do not cover conduct which would not be treated as criminal under Canadian law). | UN | وهو مخول هذه الصلاحية في قضايا مكافحة الاحتكار الجنائية المندرجة في نطاق معاهدة من معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة (غير أن هذه المعاهدات لا تتناول السلوك الذي لا يُعتبر جنائياً بموجب أحكام القانون الكندي). |
The instruction manual to the margarita machine doesn't count. | Open Subtitles | -دليل تشغيل آلة المارغريتا لا يُعتبر كتاباً |