"لبثها" - Traduction Arabe en Anglais

    • for broadcast
        
    • for broadcasting
        
    • be aired
        
    • broadcasts
        
    :: Production of bimonthly radio productions for broadcast in Arabic on local radio stations UN :: إعداد برامج إذاعية نصف شهرية لبثها باللغة العربية على المحطات الإذاعية المحلية
    Video news items and features for broadcast on Liberian television stations were disseminated UN جرى توزيع مواد وبرامج فيديو إخبارية لبثها على محطات التلفزيون الليبري
    Mine-awareness information materials are also being produced for broadcast on UNMEE radio. UN وتنتج الآن مواد إعلامية تتعلق بالتوعية بمخاطر الألغام لبثها عبر محطة إذاعة البعثة.
    While UNTAET operated its own radio and television broadcast facilities, UNMISET will limit its radio and television programmes to the preparation of material for broadcast in national radio and television stations. UN وفي حين كانت لدى الإدارة الانتقالية مرافق للبث الإذاعي والتلفزيوني خاصة بها، فإن البعثة ستقصر برامج الإذاعة والتلفزيون لديها على إعداد المواد لبثها عبر محطات الإذاعة والتلفزيون الوطنية.
    The following were also produced: 7 television spots, 11 films and 4 thematic short films for broadcasting on State television, international television and for outreach activities UN وتم أيضا إنتاج ما يلي: 7 برامج تلفزيونية و 11 فلما و 4 أفلام قصيرة مواضيعية لبثها في تلفزيون الدولة والقنوات التلفزيونية الدولية ولعرضها أيضاً خلال أنشطة التوعية
    The Messengers also recorded call-to-action public-service announcements for broadcast around the world in all official languages. UN كما سجل رسل السلام إعلانات ' نداء العمل في الخدمة العامة` لبثها في جميع أنحاء العالم بكل اللغات الرسمية.
    Production of bimonthly radio productions for broadcast in Arabic on local radio stations UN إنتاج برامج إذاعية نصف شهرية لبثها باللغة العربية على المحطات الإذاعية المحلية
    While most of the equipment transferred from other peacekeeping operations has been kept in storage in UNAVEM premises, some equipment was utilized for the production of UNAVEM programmes for broadcast in Angolan radio and television networks. UN وفي حين كان معظم المعدات المنقولة من عمليات حفظ السلام اﻷخرى مودعا في المخازن في أماكن عمل البعثة، فقد جرى استخدام بعض المعدات في إنتاج برامج للبعثة لبثها عبر شبكات اﻹذاعة والتلفزيون اﻷنغولية.
    150 outreach activities, such as conferences, exhibits and public briefings, on the peacekeeping work of the United Nations, and 1,000 peacekeeping-themed stories for broadcast on United Nations media outlets UN الاضطلاع بـ 150 نشاطاً للتوعية، مثل المؤتمرات والمعارض والإحاطات العامة، عن عمل الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، وإعداد ألف تحقيق إخباري عن حفظ السلام لبثها عبر المنافذ الإعلامية للأمم المتحدة
    :: 150 outreach activities, such as conferences, exhibits and public briefings, on the peacekeeping work of the United Nations, and 1,000 peacekeeping-themed stories for broadcast on United Nations media outlets UN :: الاضطلاع بـ 150 نشاط توعية، مثل المؤتمرات والمعارض والإحاطات العامة، بشأن عمل حفظ السلام في الأمم المتحدة، وإعداد ألف قصة تتصل بحفظ السلام لبثها عبر المنافذ الإعلامية للأمم المتحدة
    Mine awareness information has been developed for broadcast on the Eritrean radio, and special posters and other information material have been produced in large numbers and distributed in local communities. UN وتنتج الآن مواد إعلامية تتعلق بالتوعية بمخاطر الألغام لبثها عبر الإذاعة الإريترية، كما أنتجت ملصقات خاصة ومواد إعلامية أخرى بأعداد كبيرة، وتم توزيعها على المجتمعات المحلية.
    The video unit recorded a full month of Truth and Reconciliation Commission hearings with key actors in the Liberian civil conflict for broadcast on local television stations. UN وسجلت وحدة الفيديو مداولات لجنة الحقيقة والمصالحة مدة شهر كامل مع أطراف رئيسية في النزاع المدني الليبري لبثها على المحطات التلفزية المحلية.
    Nationwide, more than 2,000 television and radio stations have broadcast campaign programmes; some provinces and regions have translated the material into local dialects and minority languages for broadcast in specific areas. UN وقام أكثر من 000 2 محطة من محطات التلفزيون والإذاعة في عموم أرجاء البلد ببث برامج عن الحملة؛ وترجمت بعض المقاطعات والأقاليم المادة التي بثتها المحطات إلى لهجات محلية ولغات تستخدمها الأقليات لبثها في مناطق معينة.
    Regular press releases on security sector reform in Somalia and audiovisual production for broadcast on security sector-related activities, especially disengagement and deradicalization UN :: إصدار نشرات صحفية دورية عن إصلاح قطاع الأمن في الصومال وإنتاج مواد سمعية - بصرية لبثها تتعلق بالأنشطة ذات الصلة بالقطاع، ولا سيما فك الارتباط ومكافحة نزعة التطرف
    67. The Spanish-language public service announcements designed for distribution to broadcasters in Latin America, and the Austrian produced television spots, were dubbed in English, and re-edited and packaged for broadcast for the duration of 1993. UN ٦٧ - وقد أعيد تسجيل اﻹعلانات المخصصة ﻷجهزة اﻹعلام العامة الناطقة باللغة الاسبانية المصممة للتوزيع على محطات البث في أمريكا اللاتينية، واﻹعلانات القصيرة التلفزيونية من الانتاج النمساوي، باللغة الانكليزية وأعيد تحريرها وتمت تعبئتها لبثها طوال عام ١٩٩٣.
    These included a rock video-style spot, four spots in Spanish by a production house in Colombia and others produced on a pro bono basis by prominent advertising agencies in Europe for broadcast on SuperChannel, the London-based pan-European broadcaster. UN وشملت هذه السلسلة اعلان فيديو قصير يعتمد على موسيقى " الروك " وأربعة اعلانات قصيرة باللغة الاسبانية تولت أمرها دار للانتاج في كولومبيا، واعلانات اخرى قامت بها بالمجان وكالات دعاية بارزة في أوروبا لبثها على القناة Super Channel، وهي قناة تغطي البلدان اﻷوروبية ومقرها لندن.
    18. The Spanish-language PSAs designed for distribution to broadcasters in Latin America, and the Austrian-produced TV spots, were dubbed in English and re-edited and packaged for broadcast for the duration of 1993. UN ١٨- أما الاعلانات المخصصة للاجهزة الاعلامية العامة والناطقة باللغة الاسبانية المصممة للتوزيع على أجهزة البث في أمريكا اللاتينية والاعلانات القصيرة التلفزيونية من الانتاج النمساوي فقد أعيد تسجيلها باللغة الانكلزية وأعيد تحريرها وتمت تعبئتها لبثها طوال عام ١٩٩٣.
    24. A successful initiative in Canada has been the Northern Aboriginal Broadcasting Programme, which has provided funding to organizations such as the Inuit Broadcasting Corporation for close to 25 years to support the production of television and radio programming for broadcast in aboriginal languages. UN 24 - وهناك مبادرة ناجحة أيضا في كندا وهي برنامج البث الإذاعي للشعوب الأصلية الشمالية الذي مول منظمات مثل شركة إنويت للبث لما يقارب 25 عاما بهدف دعم إنتاج البرامج التلفزيونية والإذاعية لبثها بلغات الشعوب الأصلية.
    12. The provision of $36,000 will allow the mission to produce public information materials, including television and radio spots for broadcasting on local stations and brochures, posters and other publications related to the peace-building activities. UN 12 - سيُمكِّن توفير مبلغ 600 3 دولار البعثة من إنتاج مواد إعلامية وبرامج تلفزيونية وإذاعية لبثها في المحطات المحلية؛ وطبع المنشورات والملصقات والمنشورات الأخرى المرتبطة بأنشطة بناء السلام.
    The Department should examine the possibility of entering into more active cooperation arrangements with State and private media companies to produce more documentaries which could be aired on national and international television channels. UN وينبغي لﻹدارة أن تنظر في إمكانية الدخول في ترتيبات تعاونية أنشط مع وسائط الاتصال الحكومية والخاصة ﻹنتاج مزيد من البرامج الوثائقية لبثها على القنوات التلفزية الوطنية والدولية.
    Transmissions continue of Radio UNMEE's biweekly short-wave broadcasts and weekly broadcasts on Radio Eritrea. UN وتواصل إذاعة البعثة لبثها مرة كل أسبوعين على موجة قصيرة وبثها الأسبوعي على إذاعة إريتريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus